I asked my mom not to follow her heart once. | Open Subtitles | لقد طلبتُ من أمي مسبقاً ألاّ تتبع قلبها مرةً |
But this year, you know, I asked my family. To change everything. | Open Subtitles | لكن هذِه السنة ، طلبتُ من عائلتي أن يُغيروا كل شيء |
Listen. I asked Tyler if he'd go out with me. | Open Subtitles | انظري, طلبتُ من تايلر إذا كان يُريدُ الخروج معي |
Well, to take the plunge, I've asked my niece to dance tonight. | Open Subtitles | حسناً، لكي أقوم بالمجازفة، طلبتُ من أبنة أختي أن ترقص الليلة |
I should have told you that I lived at a halfway house, but I've asked your little human brain to process so much in the last few weeks, | Open Subtitles | كان يجدر بي أن أخبركِ بهاذا أنني كنتُ أعيش في ملحق، لكنني طلبتُ من عقلك الصغير أن يفهم الكثير في تلك الأسابيع الماضية، |
I have asked IMF, the European Community and the Government of Germany to continue to second economists to my Office. | UN | وقد طلبتُ من صندوق النقد الدولي والجماعة اﻷوروبية والحكومة اﻷلمانية الاستمرار في إعارة الاقتصاديين إلى مكتبي. |
The ASEAN Foreign Ministers remain seized by the issue, and I have requested Cambodia and Thailand to provide an update at the next Informal ASEAN Ministerial Meeting in New York. | UN | ولا يزال وزراء خارجية آسيان ينظرون في القضية، وقد طلبتُ من تايلند وكمبوديا تقديم آخر المعلومات في الاجتماع الوزاري غير الرسمي القادم لآسيان الذي سيعقد في نيويورك. |
I asked the horticulturist to grow these on the agri-towers. | Open Subtitles | طلبتُ من علماء الأعشاب زراعة هذه في الأبراج الزراعية |
I asked my friends for some trashy magazines, but instead they brought in those, and then they wallpapered the place with them which kinda makes it look like I like staring at pictures of myself, which is kinda bizarre. | Open Subtitles | أنا طلبتُ من أصدقائي جلب بعضٍ من مجلات الفضائح لكن بدلاً من ذلك جلبوا تلك المجلات و بعدها غطوا الحائط بها |
But I led us to victory after eating the very same soup, which I asked the cook to make. | Open Subtitles | , لكنني قدتنا للنصر بعد تناول نفس هذا الحساء والذي طلبتُ من الطبّاخ ان يُعِدّه |
I asked the operator to switch me into the one of the party lines near the factory. | Open Subtitles | طلبتُ من عامل الهاتف أنيقومبتحويلي.. لأحد الخطوط العامة قُرب المصنع. |
I asked my wife to join us because of her immigration-law expertise. | Open Subtitles | طلبتُ من زوجتي الإنضمام إلينا بسبب خبرتها في قانون الهجرة |
I asked someone to punch me in the chest and then come on that spot. | Open Subtitles | طلبتُ من أحدهم أن يلكمني في صدري و أن ينتشي على تلك البقعة |
Now, I've asked Eli not to say anything, so he's not being rude here, | Open Subtitles | لقد طلبتُ من إيلاي ألا يقول أي شيء فأرجو ألا تظنا أنه فظ |
I've asked Alicia to recommit to our marriage. | Open Subtitles | لقد طلبتُ من أليشا أن تجدّد ميثاق الزواج |
I've asked Bob Fessler to sit in... he's the school's attorney... | Open Subtitles | طلبتُ من بوب فيسلر المشاركة ، إنه محامي المدرسة، |
I've asked the Assistant District Attorney to look into it. | Open Subtitles | لقد طلبتُ من مساعد النائب العام أن ينظر في الأمر |
I have asked the focal point to advise me further on the political, legal, technical and security elements that can increase or diminish confidence in an election. | UN | وقد طلبتُ من المنسِّق أن يقدم لي المزيد من المشورة بشأن العناصر السياسية والقانونية والتقنية والأمنية التي يمكن أن تزيد من الثقة في الانتخابات أو أن تقلصها. |
In that regard, I have asked the Secretary-General to ensure that there is enhanced and sustained utilization of conference facilities and services in other United Nations duty stations, particularly at the United Nations Office at Nairobi. | UN | وفي هذا الصدد، طلبتُ من الأمين العام أن يضمن استدامة وتعزيز استخدام تسهيلات المؤتمرات وخدماتها في مقار العمل الأخرى للأمم المتحدة، وخصوصا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
I have requested Mr. Hubert Wurth, Permanent Representative of Luxembourg to the United Nations, who during previous sessions so ably coordinated the informal consultations on draft resolutions under the same agenda item, to assist once again in the same capacity at this session, and Ambassador Wurth has graciously accepted. | UN | لقد طلبتُ من السيد هوبرت وورث، الممثل الدائم للكسمبرغ لدى الأمم المتحدة، الذي نسق بمقدرة فائقة المشاورات غير الرسمية خلال الدورات السابقة بشأن مشاريع القرارات في إطار نفس البند من جدول الأعمال، أن يساعد مرة أخرى بنفس الصفة في هذه الدورة، وقَبِل السفير وورث بلطف. |
I just went to party, had too much to drink, asked a friend to walk me home, and blacked out. | Open Subtitles | ذهبتُ إلى حفلة فحسب و شربتُ الكثير و طلبتُ من صديق السير معي إلى المنزل و أذا بيّ فاقدةٌ للوعي |
I requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to work on the establishment of the commission, including the setting up of the secretariat that will assist the commissioners in the implementation of their mandate. | UN | وقد طلبتُ من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تهتم بإنشاء اللجنة، بما في ذلك تشكيل لأمانة التي ستساعد أعضاء اللجنة في تنفيذ ولايتهم. |