"طلب أي" - Translation from Arabic to English

    • requested by any
        
    • application of any
        
    • request by any
        
    • request of one
        
    • request of any of
        
    • request of either
        
    • request any
        
    • request of a
        
    • requesting any
        
    • the request of any
        
    • demand of any
        
    • instance of any
        
    • requests a
        
    • require any
        
    • order any
        
    A roll call vote shall be taken if so requested by any Party. UN ويجرى التصويت بنداء الأسماء إذا طلب أي طرف ذلك.
    A roll call vote shall be taken if so requested by any Party. UN ويجرى التصويت بنداء الأسماء إذا طلب أي طرف ذلك.
    He added that the practice in the Committee was to defer consideration of the application of any non-governmental organization that had not responded to the questions posed by the delegations. UN وأضاف أن الممارسة المتبعة داخل اللجنة تقضي بإرجاء النظر في طلب أي منظمة غير حكومية لم ترد على الأسئلة التي تطرحها عليها الوفود.
    If the President of the conciliation commission has not been chosen within two months of the appointment of the second member of the commission, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by any party to the dispute, designate the President within a further two-month period. UN إذا لم يتم اختيار رئيس هيئة التوفيق في غضون شهرين من تعيين العضو الثاني في الهيئة، يعيّن الأمين العام للأمم المتحدة الرئيس، بناء على طلب أي طرف في المنازعة، في غضون فترة إضافية مدتها شهران.
    The arbitral tribunal may, at the request of one of the parties, recommend essential interim measures of protection. UN لهيئة التحكيم أن توصي، بناء على طلب أي من الطرفين، بتدابير الحماية اللازمة على أساس مؤقت.
    They shall, at the request of any of them, enter into consultations concerning the management of a transboundary aquifer or aquifer system. UN وتقوم، بناء على طلب أي منها، بإجراء مشاورات بشأن إدارة طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود.
    If no solution is reached, the matter may, at the request of either party, be referred to the Council in accordance with article 50. UN وإذا لم يتم التوصل إلى حل، يجوز، بناء على طلب أي من الطرفين، إحالة الموضوع إلى المجلس وفقاً للمادة 50.
    :: request any type of service, through a variety of channels including telephone, e-mail, fax or web UN :: طلب أي نوع من الخدمات عبر قنوات متنوعة، سواء الهاتف أو البريد الإلكتروني أو الفاكس أو الشبكة العالمية؛
    A roll call vote shall be taken if so requested by any Party. UN ويجرى التصويت بنداء الأسماء إذا طلب أي طرف ذلك.
    A roll-call vote shall be taken if one is requested by any Party. UN ويجرى التصويت بنداء اﻷسماء إذا طلب أي طرف ذلك.
    A roll call vote shall be taken if so requested by any Party. UN ويجرى التصويت بنداء الأسماء إذا طلب أي طرف ذلك.
    A roll call vote shall be taken if so requested by any Party. UN ويجري التصويت بنداء الأسماء إذا طلب أي طرف ذلك.
    2. Clerical or arithmetical mistakes may at any time be corrected by the Dispute Tribunal either on its own motion or on the application of any of the parties. UN 2 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تقوم في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي طرف، بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية.
    2. Clerical or arithmetical mistakes may at any time be corrected by the Appeals Tribunal either on its own motion or on the application of any of the parties. UN 2 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تقوم في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي طرف، بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية.
    If the President of the conciliation commission has not been chosen within two months of the appointment of the second member of the commission, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by any party to the dispute, designate the President within a further two-month period. UN إذا لم يتم اختيار رئيس هيئة التوفيق في غضون شهرين من تعيين العضو الثاني في الهيئة، يعيّن الأمين العام للأمم المتحدة الرئيس، بناء على طلب أي طرف في المنازعة، في غضون فترة إضافية مدتها شهران.
    If the President of the conciliation commission has not been chosen within two months of the appointment of the second member of the commission, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by any party to the dispute, designate the President within a further two-month period. UN إذا لم يتم اختيار رئيس هيئة التوفيق في غضون شهرين من تعيين العضو الثاني في الهيئة يكون على الأمين العام للأمم المتحدة، بناء على طلب أي طرف في النزاع، أن يعيّن الرئيس في غضون فترة شهرين إضافية.
    A conciliation commission shall be created upon the request of one of the Parties to the dispute. UN تُنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع.
    It had been proposed that the two tribunals should be granted the power to issue decisions regarding the interpretation of their judgements or decisions upon the request of one of the parties. UN واقتُرح أن تُمنح المحكمتان صلاحية إصدار قرارات بشأن تفسير أحكامهما أو قراراتهما، بناء على طلب أي من الطرفين.
    They shall, at the request of any of them, enter into consultations concerning the management of a transboundary aquifer or aquifer system. UN وتقوم، بناء على طلب أي منها، بإجراء مشاورات بشأن إدارة طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود.
    They shall, at the request of any of them, enter into consultations concerning the management of a transboundary aquifer or aquifer system. UN وتقوم، بناء على طلب أي منها، بإجراء مشاورات بشأن إدارة طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود.
    If no solution is reached, the matter may, at the request of either party, be referred to the Council in accordance with article 50. UN وإذا لم يتم التوصل إلى حل، يجوز، بناء على طلب أي من الطرفين، إحالة الموضوع إلى المجلس وفقاً للمادة 50.
    Parties may also wish to request any inputs from the secretariat which could assist in their deliberations. UN وقد تود اﻷطراف طلب أي مدخلات من اﻷمانة يمكن أن تساعدها في مداولاتها.
    The Commission may, at the request of a representative, decide to put a motion or proposal to the vote in parts. UN يجوز للجنة، بناء على طلب أي ممثل، أن تقرر طرح اقتراح إجرائي أو مقترح للتصويت على أجزاء.
    requesting any component of the State or any person to provide information on measures taken relating to the achievement of equality UN :: طلب أي عنصر من الدولة أو أي فرد تقديم معلومات عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بتحقيق المساواة؛
    The World Trade Organization (WTO) should globalize as soon as possible by introducing easier and more flexible conditions for membership within the prescribed rules and with no demand of any higher than usual commitments. UN وينبغي أن تعمل منظمة التجارة العالمية على نطاق عالمي بأسرع وقت ممكن بتطبيق شروط أيسر وأكثر مرونة لعضويتها في حدود القواعد المنصوص عليها وبدون طلب أي التزامات أعلى من الالتزامات المعتادة.
    Chaired by the Presidency of the Council, it meets at the instance of any Council member, as and when issues arise for determination. UN ويجتمع الفريق برئاسة رئيس المجلس بناء على طلب أي عضو في المجلس، في كل مرة تنشأ مسألة تحتاج إلى البت فيها.
    However, if at any time a Party requests a secret ballot, that shall be the method of voting on the issue in question. UN لكن إذا ما طلب أي طرف في أي وقت إجراء اقتراع سري تتبع هذه الطريقة في التصويت على المسألة موضع البحث.
    The judiciary is not empowered to establish rates or duties or to require any payment for its services. UN والسلطة القضائية غير مخولة بتحديد أسعار أو رسوم أو طلب أي مدفوعات مقابل خدماتها.
    But- lt's like I told you earlier. I don't want to order any of the larger sizes. Open Subtitles كما سبق وقلت لك مبكرآ لا اريد طلب أي من المقاسات الكبيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more