"طموحه" - Translation from Arabic to English

    • ambitious
        
    • ambition
        
    • ambitions
        
    Setting up the international legal infrastructure needed to support such mechanisms is an ambitious, difficult, and time-consuming undertaking. UN إن إنشاء البنية التحتية القانونية الدولية اللازمة لدعم هذه الآليات هي عملية طموحه وعسيرة ومستهلكة للوقت.
    (Gay Talese) These ambitious, lawless gangsters, they were cunning. Open Subtitles هذا كان طموحه الخروج من القانون كانوا الماكرين
    The view was expressed that the programme of work was far too ambitious considering the available resources. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن برنامج العمل مفرط في طموحه بالنظر إلى الموارد المتاحة.
    We fully support the ambition of the Palestinian people to build a viable, democratic and peaceful Palestinian State. UN ونؤيد الشعب الفلسطيني تأييدا تاما في طموحه إلى بناء دولة فلسطينية متمتعة بمقومات الحياة وديمقراطية ومسالمة.
    Clearly, his ambition is greater than his common sense. Open Subtitles واضح أن طموحه أكبر بكثير من سلامة تفكيره
    And if his name has been forgotten today, it is for the sole reason... that his entire ambition was restricted to a domain... that leaves no trace in history: Open Subtitles وإذا كان اسمه قد توارى اليوم فإن ذلك لسبب وحيد هو أن طموحه الكلىّ كان محظوراً فى حيز ٍ لم يُخلف أى أثر ٍ فى التاريخ
    The view was expressed that the programme of work was far too ambitious considering the available resources. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن برنامج العمل مفرط في طموحه بالنظر إلى الموارد المتاحة.
    Other delegations felt that the draft programme was too ambitious and required considerable resources that might not be forthcoming. UN ورأت وفـود أخـرى أن مشروع البرنامـج مفـرط فـي طموحه ويتطلب مـوارد كبيـرة قـد لا تتيسر.
    I know that you are a beautiful, intelligent, ambitious young businesswoman. Open Subtitles انا اعلم انكِ جميلة وذكية وسيدة اعمال طموحه
    You can't say I wasn't ambitious back then. Open Subtitles لا يمكنك القول أنني لم أكن طموحه في ذلك الوقت
    I've never broken the law before. This seems like an ambitious way to start. Open Subtitles لم اخرق القانون من قبل وهذه تبدو انه حادثة طموحه للبداية
    He was a long-haired cocksucker that could have saved many lives by more drinking and stop being so fucking ambitious, and many still above ground and not scalped by the fucking heathens and their guts spread over the plains. Open Subtitles كان بإمكانه أن ينقذ الكثيرين عن طريق إكثاره من الشراب والحد من طموحه الشديد وكان الكثيرون سيبقون أحياء فوق الأرض
    It is commanded by the only man who really knows Attila and is capable of getting the heart of his secret ambitious schemes. Open Subtitles بقياده الرجل الوحيد الذى يعرف حقاً أتيلا وهو قادر على الحصول على قلب من له خطط سريه طموحه.
    However, as a result of these expectations, UNDP embarks in some cases upon overly ambitious support programmes without sufficient financial and human resources, and this impedes UNDP performance and programme delivery. UN غير أنه نتيجة لهذه التوقّعات يعكف البرنامج في بعض الحالات على القيام بتنفيذ برامج دعم طموحه إلى حد كبير دون توفّر موارد مالية وبشرية كافية، وهذا من شأنه أن يعوّق أداء البرنامج وتنفيذ برامجه.
    Its ambition is now short-term and is out of sync with the slow pace of change in human societies. UN ويتركز طموحه الآن على المدى القريب ولا يتناسق مع وثيرة التغير البطيئة في المجتمعات البشرية.
    Terrorism is crime against humanity, regardless of its source, pretext or ambition. UN إن الإرهاب هو جريمة ضد البشرية، بصرف النظر عن مصدره أو سياقه أو طموحه.
    Neither country can achieve its ambition for social and economic progress in the absence of peace. UN ولا يمكن لأي من البلدين أن يحقق طموحه للتقدم الاجتماعي والاقتصادي مع غياب السلام.
    Nevertheless, it also has a number of shortcomings and there is great disparity between its original level of ambition and its implementation. UN بيد أنه ينطوي على عدد من أوجه القصور، وثمة تفاوت كبير بين مستوى طموحه الأصلي ودرجة تنفيذه.
    A critical element in the mainstreaming approach was its ambition to give attention to gender equality from the initial stages of processes. UN وتمثَّل عنصر حاسم في نهج تعميم المراعاة في طموحه إلى الالتفات إلى نهج المساواة بين الجنسين منذ المراحل الأولية للعمليات.
    He needs the Royal Government only for his own personal ambition. UN فهو لا يحتاج للحكومة الملكية إلا لتحقيق طموحه الشخصي.
    That may be, but his ambitions don't in any way mitigate the troubles we've been having. Open Subtitles لربما ذلك صحيح، و لكن طموحه هذا بمقدوره أن يّحد من بعض المشاكل التي نعانيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more