I ask you to consider that achievement, an achievement that we have sought and yearned for for years. | UN | وأطلب منكم أن تأخذوا هذا اﻹنجاز في الاعتبار، وهو إنجاز سعينا إليه وتُقنا إليه طوال سنوات. |
It has aspired for years to membership of the Conference on Disarmament, the sole forum for negotiating multilateral disarmament treaties. | UN | وكانت تتطلع طوال سنوات للانضمام إلى عضوية مؤتمر نزع السلاح، المحفل الوحيد لمناقشة معاهدات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف. |
Grandfather has worked for years and what did he get? | Open Subtitles | جدي كان يعمل طوال سنوات ماذا كسب من عمله؟ |
We wish to give the same reassurances to our many friends for their wonderful contributions in various forms over the years. | UN | ونود أن نعطي التطمينات نفسها لأصدقائنا لمساهماتهم الرائعة بأشكال مختلفة طوال سنوات. |
throughout the years of occupation, Israel had bogged down the Palestinian economy. | UN | وفضلا عن ذلك عرقلت إسرائيل ازدهار الاقتصاد الفلسطيني طوال سنوات الاحتلال. |
As a consequence, an unspecified number of persons have been held for years, sometimes over a decade, using this mechanism. | UN | ونتيجة لذلك يتم باستعمال هذه الآلية احتجاز عدد غير محدد من الأشخاص طوال سنوات تمتد أحياناً إلى عشر سنوات. |
Serious violations of human rights have been reported for years. | UN | فقد استمر اﻹبلاغ عن انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان طوال سنوات. |
This means that the needs of children are not systematically addressed for years. | UN | وهذا يعني أن احتياجات اﻷطفال لا تعالج منهجيا طوال سنوات. |
Many States had struggled for years to gain their sovereignty from the very countries that now sought to curtail it. | UN | وقد كافحت دول كثيرة طوال سنوات للحصول على سيادتها من نفس تلك الدول التي تسعى الآن إلى تقليص هذه السيادة. |
for years, it has been the starting point for network of social competence in the community of Radvormwald. | UN | وقد ظلت المؤسسة طوال سنوات تشكل نقطة البداية لشبكة الأعمال الاجتماعية داخل جماعة برادفورموالد. |
Iceland's views on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council has been on record for years. | UN | لقد ظلت آراء أيسلندا بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضاءه مسجلة في المحاضر طوال سنوات. |
The European Union was willing to continue the debate, but it had been in progress for years and the Unit had now made specific proposals. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد لمواصلة النقاش، ولكنه كان جاريا طوال سنوات وقدمت الوحدة الآن اقتراحات محددة. |
As for Lebanon, it should be remembered that for years our border with Lebanon was the quietest of all of our frontiers. | UN | أما فيما يتعلق بلبنان، فينبغي أن نتذكر أن حدودنا مع لبنان كانت طوال سنوات عديدة هي الجزء اﻷكثر هدوءا في حدودنا كلها. |
It was possible that over the years the Commission, in omitting the distinction, had been disguising that element of choice. | UN | ويحتمل أن اللجنة بإغفالها ذلك التمييز، كانت تخفي طوال سنوات عنصر الاختيار هذا. |
We have heard a lot of words over the years. | UN | ولقد سمعنـا كلامــا كثيرا طوال سنوات عديدة. |
Your election to this important position is a tribute to the active and constructive role played by Guyana in international affairs over the years. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب الهام لهو إشادة بالدور النشيط والبناء الذي تلعبه غيانا في الشؤون الدولية طوال سنوات. |
Afghan women have borne enormous hardships throughout the years of conflict. | UN | فقد تحملت المرأة الأفغانية المشاق الجسام طوال سنوات الصراع. |
General, in all my years of covering top-secret discoveries with sheets I've never dramatically revealed anything as shocking as this. | Open Subtitles | طوال سنوات عملي في تغطية الاكتشافات بالغة السرية بالملاءات لم يسبق لي أن كشفت عن شيء صادم كهذا |
Even more disturbing is the likelihood that the FAES inventory does not include all the weapons that were distributed by FAES during the years of conflict. | UN | واﻷمر الذي يدعو الى مزيد من الانزعاج هو احتمال عدم تضمن قائمة الحصر المقدمة من القوات المسلحة للسلفادور جميع اﻷسلحة التي وزعتها هذه القوات طوال سنوات النزاع. |
The achievement of a comprehensive nuclear-test-ban treaty has for many years been a key objective of Ireland's foreign policy. | UN | لقد كان وما يزال التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية هدفا رئيسيا لسياسة ايرلندا الخارجية طوال سنوات عديدة. |
31.27 The east wing of the headquarters of UNTSO, located in Government House, Jerusalem, has for several years suffered from the effects of movement in the ground under and around the foundations, owing to leaks from underground water pipes, as well as minor earthquakes and sonic booms of overflying aircraft, rendering the offices and the main conference rooms unsafe. | UN | ١٣-٧٢ تأثر الجناح الشرقي في مقر هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة، الذي يقع في دار الحكومة بالقدس، طوال سنوات من آثار حركة اﻷرضية الواقعة تحت اﻷساسات ومن حولها، بسبب حدوث تسرب من مواسير المياه الجوفية، باﻹضافة الى حدوث زلازل خفيفة ودوي الطائرات المحلقة فوق منطقة المبنى عند اختراقها حاجز الصوت، مما جعل المكاتب وغرف المؤتمرات الرئيسية غير مأمونة. |
In order to address those various challenges, Togo has for several years endeavoured to relaunch its economy to achieve sustainable development for the well-being of its people. | UN | وللتصدي لتلك التحديات المتعددة، سعت توغو طوال سنوات عديدة لإطلاق اقتصادها وتحقيق التنمية المستدامة من أجل رفاهية شعبها. |
I was saying in all the years I've been doing this, I've never seen a work ethic like yours. | Open Subtitles | كنت أقول ما رأيت أخلاقيات عمل كالتي لديك طوال سنوات عملي بالمجال. |
I don't think I've read anything in years that didn't have the month and a picture of Jennifer Aniston or Kim K. on the cover. | Open Subtitles | لا أعتقد أنني قرأت أي شيء طوال سنوات لم يكن عليه الشهر أو صورة لجينفر أنيستون أو كيم ك على الغلاف. |
Finland has for a number of years been rated as the least, or second least, corrupt State in the world. | UN | وقد صـُـنـَّـفت فنلندا طوال سنوات بأنها أقل دولـة أو ثانـي أقل دولة فاسدة في العالم. |