"طوال هذه السنوات" - Translation from Arabic to English

    • all these years
        
    • all those years
        
    • over the years
        
    • all of these years
        
    • during those years
        
    • throughout these years
        
    • for years
        
    • for so many years
        
    We should also be toasting Wendy who managed to hide her intelligence from us for all these years. Open Subtitles نحن كما ينبغي شرب نخب ويندي الذين تمكنوا من إخفاء ذكائها من نحن طوال هذه السنوات.
    I'm sorry, Wyatt, for being a shit to you all these years. Open Subtitles انا اسف , وايت لكونى وجهت اليك السباب طوال هذه السنوات
    To think, all these years, I never appreciated you. Open Subtitles وبالتفكير بالأمر , طوال هذه السنوات لم أقدرك
    He feels guilty, all those years fighting with his loser brother... Open Subtitles يشعر بالذنب طوال هذه السنوات وهو يتشاجر مع شقيقه الفاشل
    all these years... she's been carrying around an empty box. Open Subtitles . طوال هذه السنوات كانت تهتم بصندوقٍ فارغ ؟
    So you worked hard all these years to become chief of surgery Open Subtitles اذا انت كنت تعمل بجد طوال هذه السنوات لتصبح رئيس الجراحة
    Okay, good-bye to all the devices and barriers And hormones that I've been using all these years Open Subtitles حسناً ، وداعاً لجميع الحواجز و الوسائل و الهرمونات التي كنت أستخدمها طوال هذه السنوات
    But one has eluded me for all these years. Open Subtitles لكن واحدة بقت بعيد المنال طوال هذه السنوات.
    I am proud to have worked with you and been your friend all these years. UN وأنا فخور بعملي معك وبصداقتنا طوال هذه السنوات.
    The absence of a dedicated capacity all these years has slowed the process of changing the management culture. UN والواقع أن الافتقار إلى القدرة آنفة الذكر طوال هذه السنوات كان له أثره في تباطؤ عملية تغيير الثقافة الإدارية.
    This mentality is symptomatic of why we have failed to arrive at a negotiated settlement in Cyprus in all these years. UN وهذا الموقف دليل يفسر إخفاقنا طوال هذه السنوات في التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض في قبرص.
    There is nothing more painful than the mental torture that the families of the prisoners of war and missing persons have been going through all these years. UN وليس هناك ما هو أشد إيلاما من العذاب المعنوي الذي تعاني من أسر أسرى الحرب والمفقودين طوال هذه السنوات.
    We wish to express our deepest appreciation for the work carried out through all these years by the Secretariat of the United Nations. UN ونود أن نعرب عن عميق امتناننا لما قامت به اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من أعمال طوال هذه السنوات.
    On behalf of the recipients of this assistance, we extend our deep gratitude for the generosity of the donor countries that supported the Fund over all these years. UN وبالنيابة عمن تلقوا تلك المساعدة، نقدم امتناننا العميق للبلدان المانحة التي دعمت الصندوق طوال هذه السنوات على كرمها.
    I can't believe we have been friends all these years and that was you. Open Subtitles لا يمكنني ان اصدق اننا اصدقاء طوال هذه السنوات و كنتِ انتِ
    I mean, all these years, I have regretted not thinking of the perfect comeback for when you called me "Sweaty Murphy"... but I see now that I'm not small and mean like you. Open Subtitles طوال هذه السنوات لقد ندمت بعد التفكير في الانتقام المثالي لتلقيبي بـ مورفي المتعرق
    It's what I've been waiting for all these years. Open Subtitles وهو ما لقد كنت في انتظار طوال هذه السنوات.
    Did I lie to the Pope all those years ago? Open Subtitles فهل كنت أكذب على البابا طوال هذه السنوات ؟
    I don't know if being on it all those years changed me or if I just got old. Open Subtitles ولا أعلم إن كان أخذي له طوال هذه السنوات قد غيَّرني. أم أنّي كبرتُ بالسن فحسب.
    Well, you've stolen so many things from me over the years. Open Subtitles حسناً, لقد قمت بسرقت العديد من الأشياء طوال هذه السنوات
    If he's been out there for all of these years, why did he abandon his own son? Open Subtitles ان كان هناك طوال هذه السنوات لماذا هجر ابنه ؟
    In the present case, the author claimed his bisexuality six years later, despite the fact that during those years he had been in contact with the migration authorities and courts repeatedly. UN وفي هذه القضية، ادعى صاحب البلاغ وجود ميل جنسي مزدوج لديه بعد ستة أعوام من وصوله، رغم أنه ظل طوال هذه السنوات على اتصال متكرر بسلطات الهجرة ومحاكم الهجرة.
    It is difficult to disentangle the role of the MERCOSUR agreement in FDI growth from the other changes that took place throughout these years. UN ويصعب فصل دور اتفاق السوق المشتركة في نمو الاستثمار الأجنبي المباشر عن التغيرات الأخرى التي وقعت طوال هذه السنوات.
    I've been feeding him for years. It's not personal. Open Subtitles لقد أكرمته طوال هذه السنوات الأمر ليس شخصياً
    I've sought forgiveness, Doctor, for so many years under his guidance. Open Subtitles لقد طلبتُ المغفرة يا دكتور طوال هذه السنوات, تحت إرشاده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more