Some development cooperation programmes have provided long-term support to the Ministry of Education to improve education in Burundi. | UN | وقدّمت بعض برامج التعاون الإنمائي دعماً طويل الأمد إلى وزارة التعليم بهدف النهوض بالتعليم في بوروندي. |
An important safety issue is how to establish the safety of the facilities for long-term storage of spent fuel. | UN | وهناك مسألة هامة متعلقة بالسلامة هي كيفية التأكد من سلامة مرافق تخزين الوقود المستهلك تخزينا طويل الأمد. |
With this in mind, the Government has developed, and regularly revises, a long-term Foreigners Integration Policy Concept. | UN | وبأخذ هذا في الحسبان، وضعت الحكومة مفهوماً لسياسة إدماج الأجانب طويل الأمد وتقوم بتنقيحه بانتظام. |
The United Nations Environment Programme and WHO have a long-standing programme of cooperation to advance the implementation of those conventions; | UN | ويشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع منظمة الصحة العالمية في برنامج تعاون طويل الأمد لتعزيز تنفيذ هذه الاتفاقيات. |
the need for a more vigorous multilateral effort to find sustainable solutions to protracted refugee situations, in cooperation with all concerned; and | UN | :: الحاجة إلى جهود متعددة الأطراف أقوى لإيجاد حلول مستدامة لحالات اللجوء طويل الأمد بالتعاون مع كل الأطراف المعنية؛ |
It was also stressed that the implementation of the Convention required long-term commitment from States parties and donors. | UN | كما شُدِّد على أنَّ تنفيذ الاتفاقية يتطلّب التزاماً طويل الأمد من جانب الدول الأطراف والجهات المانحة. |
It was important to find a long-term solution to that issue, rather than an ad-hoc financial measure. | UN | ومن المهم إيجاد حل طويل الأمد لتلك المسألة، بدلا من اتخاذ تدبير مالي مخصوص لها. |
Democratization is a process in which the holding of elections should only be the first step in a long-term international commitment. | UN | وإشاعة الديمقراطية هي عملية ينبغي أن يكون إجراء الانتخابات فيها الخطوة الأولى فقط على طريق التزام دولي طويل الأمد. |
Mainstream political parties lacked resilience in implementation strategy and the commitment to engage themselves on a long-term basis. | UN | وتفتقر الأحزاب السياسية الرئيسية إلى المرونة في الاستراتيجيات التنفيذية والالتزام بالقيام بدور على أساس طويل الأمد. |
We recognize that climate change is a serious and long-term challenge that has the potential to affect every part of the world. | UN | ونحن ندرك أن تغير المناخ هو تحد خطير طويل الأمد ينطوي على احتمال التأثير في كل جزء من أجزاء العالم. |
Finally, mineral exploitation has to be viewed from a long-term perspective. | UN | وأخيرا، ينبغي النظر إلى استغلال المعادن من منظور طويل الأمد. |
The people have considerable expectations, and it is important that they perceive a change, which must also be long-term. | UN | للشعب الكونغولي آمال كبيرة، ومن المهم أن يشعر بأن تغييرا، قد حصل وأنه سيكون طويل الأمد أيضا. |
But a neutral UN peacekeeping force in the Jordan Valley is an essential first step to sustainable, long-term peace. | Open Subtitles | لكن قوات حفظ الأمن للأمم المتحدة في وادي الأردن هي خطوة أولى هامة لسلامٍ ثابت طويل الأمد |
long-term stranger abductions of children Billie's age are rare. | Open Subtitles | اختطاف طويل الأمد لأطفال بعمر بيلي نادر جدا |
That is the very reason that the Russian Federation is providing for young generations as a long-term investment in a stable and flourishing society. | UN | ولهذا السبب بالذات يقدم الاتحاد الروسي الرعاية للأجيال الشابة كاستثمار طويل الأمد في مجتمع مستقر ومزدهر. |
The effect on the environment differs from other consequences of an armed conflict since it may be long-term and irreparable. | UN | ويختلف الأثر على البيئة عما عداه من نتائج النزاع المسلح الأخرى حيث يمكن أن يكون طويل الأمد ومستعصياً على الإصلاح. |
Another long-term goal of the project was to modify the methodology of teaching at the Faculty of Engineering. | UN | ويتمثّل هدف آخر طويل الأمد للمشروع في تعديل منهجية التدريس في كلية الهندسة. |
The organization's under-emphasis of results-oriented evaluation stems in part from a long-standing lack of such data. | UN | وقلة تشديد المنظمة على التقييم الموجه نحو النتائج تنبع جزئيا من نقص طويل الأمد لتلك البيانات. |
In Northern Rakhine State in Myanmar, UNHCR also continued to play a crucial protection role in a protracted programme promoting the sustainable reintegration of a large number of Muslim returnees. | UN | وفي ولاية راخين الشمالية في ميانمار، واصلت المفوضية كذلك أداء دور حاسم في الحماية في برنامج طويل الأمد لتعزيز استدامة إعادة دمج عدد كبير من العائدين المسلمين. |
My Special Representative and ICRC emphasized the adverse humanitarian and health effects of prolonged detention. | UN | وأكد كل من ممثلي الخاص ولجنة الصليب الأحمر الدولية الآثار الضارة الإنسانية والصحية المترتبة على الاحتجاز طويل الأمد. |
Need to recognize that international cooperation and national capacity building go hand in hand; cooperation must be long term and systematic | UN | ضرورة الاعتراف بأن التعاون الدولي وبناء القدرات الوطنية هما أمران متلازمان؛ ويجب أن يكون التعاون طويل الأمد ومنهجياً. |
Whether this recent performance signals a longer-term trend is still to be determined. | UN | ولم يتبين بعد ما إذا كان هذا الأداء المحقق مؤخرا مؤشرا على اتجاه طويل الأمد أم لا. |
Knowing what really needs to change is often a crucial factor in working with people and organizations concerned with successful and long-lasting change. | UN | كثيرًا ما تمثل معرفة ما يجب أن يتغير حقًا عنصرًا مهمًا في العمل مع الشعوب والمنظمات المهتمة بالتغيير الناجح طويل الأمد. |
Increased disability pension, in the event of longterm ill health requiring nursing by another person. | UN | زيادة معاش العجز المقدم في حالة مرض طويل الأمد يتطلب رعاية شخص آخر. |
As regards technical cooperation, Algeria is seeking resolutely with its partners to establish lasting cooperation in the fight against terrorism. | UN | فيما يتعلق بالتعاون التقني، تسعى الجزائر جاهدة، بالتعاون مع شركائها، لإقامة تعاون طويل الأمد في مجال مكافحة الإرهاب. |
Australia had a longstanding commitment to the protection of affected populations, recognizing that delivering humanitarian assistance in the absence of safety and security had a limited or even detrimental effect. | UN | ولدى أستراليا التزام طويل الأمد بحماية السكان المتضررين، مع الاعتراف بأن لتقديم المساعدة الإنسانية في غياب السلامة والأمن تأثيرا محدودا أو حتى ضارا. |