"طيلة مدة" - Translation from Arabic to English

    • for the duration of
        
    • duration of the
        
    • throughout the
        
    • lifespan
        
    • entire duration of
        
    • for the entire period of the
        
    • whole
        
    • term of
        
    The arrest may be ordered for the duration of the court proceedings, but not for longer than six months at a time. UN ويجوز الأمر بتوقيف الشخص المعني طيلة مدة المحاكمة على ألاَّ يتجاوز ذلك ستة أشهر في كل مرة.
    The detention facility also temporarily housed 25 detained witnesses from Rwanda and 2 from Mali for the duration of their testimony before the Tribunal. UN كما يؤوي مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز مؤقتا 25 شاهدا محتجزا من رواندا واثنين من مالي طيلة مدة شهادتهم أمام المحكمة.
    The General Committee took note of paragraph 6 of the memorandum concerning the designation by each Vice-President of a liaison person for the duration of the session. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 6 من المذكرة المتعلقة بقيام كل نائب رئيس بتعيين شخص مسؤول عن الاتصال طيلة مدة الدورة.
    As a consequence, many uncertainties exist as to the substantive rules governing the exercise of the intellectual property right throughout the duration of the security. UN ونتيجة لذلك، يوجد العديد من أوجه عدم اليقين بشأن القواعد الموضوعية التي تحكم ممارسة حق الملكية الفكرية طيلة مدة الضمان.
    Provision is made for audit services throughout the mandate period. UN رصد هذا الاعتماد لخدمات مراجعة الحسابات طيلة مدة الولاية.
    That was intended to provide entities that would be implementing the ISAs with a stable platform for the duration of the moratorium. UN وأضاف أن القصد من ذلك هو إتاحة إطار ثابت للكيانات التي قد تكون بصدد تطبيق المعايير وذلك طيلة مدة وقف الإصدار.
    The Detention Facility also temporarily housed 23 prisoner witnesses from Rwanda, and one from Mali for the duration of their testimony before the Tribunal. UN وضم مرفق الاحتجاز أيضاً لفترة مؤقتة 23 شاهداً مسجوناً من رواندا وواحداً من مالي طيلة مدة شهادتهم أمام المحكمة.
    The project will continue to train 3 women for the duration of the project. UN وسيستمر المشروع في تدريب نساء ثلاث طيلة مدة وجوده.
    This would be an ongoing recruitment for the duration of the project. UN وستكون تلك عملية إلحاق مستمرة طيلة مدة وجود المشروع.
    The General Committee took note of paragraph 6 of the memorandum concerning the designation by each Vice-President, at the outset of each session, of a liaison person for the duration of the session. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 6 من المذكرة المتعلقة بتعيين كل نائب للرئيس شخصا مسؤولا عن الاتصال طيلة مدة الدورة.
    The central ventilation was out of order for the duration of the author's detention. UN وكان نظام التهوية المركزية معطلاً طيلة مدة احتجاز صاحب البلاغ.
    A residence permit may be granted for the duration of the criminal proceedings. UN ويمكن منح رخصة الإقامة طيلة مدة الإجراءات الجنائية.
    The central ventilation was out of order for the duration of the author's detention. UN وكان نظام التهوية المركزية معطلاً طيلة مدة احتجاز صاحب البلاغ.
    One top-ranking political science student, for example, reported having been denied entrance to a Masters degree programme until a pledge to abstain from student activism for the duration of studies was signed. UN وعلى سبيل المثال، أفاد أحد الطلاب المتفوقين في العلوم السياسية بأنه مُنع من دخول برنامج الماجستير ما لم يوقع تعهداً بالامتناع عن نشاطه الطلابي طيلة مدة دراسته.
    Last but not least, I would like to thank all the delegations that were actively engaged throughout the process of the review and showed a great deal of flexibility and cooperation. UN أخيرا، وليس آخرا، أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت بهمة طيلة مدة عملية الاستعراض وتحلت بقدر كبير من المرونة والتعاون.
    Therefore, there is a need to protect all the improved roads in order to realize their useful lifespan. UN وبالتالي، ثمة حاجة إلى حماية جميع الطرق المحسنة بهدف الاستفادة منها طيلة مدة خدمتها النافعة.
    This notification duty continues for the entire duration of the business relationship. UN ويستمر واجب الإبلاغ المذكور طيلة مدة هذه العلاقة التجارية.
    These cards will be valid for the entire period of the high-level meetings and the general debate of the sixty-fifth session of the General Assembly from 20 to 30 September 2010; UN وستكون هذه البطاقات صالحة طيلة مدة الاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشة العامة للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة من 20 إلى 30 أيلول/ سبتمبر 2010؛
    She did not have access to a lawyer immediately after her arrest nor during the whole investigation phase, this leading to coercion by the authorities to self-incrimination. UN ولم يسمح لها بالاتصال بمحامٍ فوراً بعد توقيفها ولا طيلة مدة التحقيق وهو ما أدى إلى إكراهها على تجريم نفسها.
    They are also subject to the Universal Period Review mechanism throughout the term of their membership. UN كما أنهم خاضعون لآلية الاستعراض الدوري الشامل طيلة مدة عضويتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more