The arrest may be ordered for the duration of the court proceedings, but not for longer than six months at a time. | UN | ويجوز الأمر بتوقيف الشخص المعني طيلة مدة المحاكمة على ألاَّ يتجاوز ذلك ستة أشهر في كل مرة. |
The detention facility also temporarily housed 25 detained witnesses from Rwanda and 2 from Mali for the duration of their testimony before the Tribunal. | UN | كما يؤوي مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز مؤقتا 25 شاهدا محتجزا من رواندا واثنين من مالي طيلة مدة شهادتهم أمام المحكمة. |
The General Committee took note of paragraph 6 of the memorandum concerning the designation by each Vice-President of a liaison person for the duration of the session. | UN | وأحاط المكتب علما بالفقرة 6 من المذكرة المتعلقة بقيام كل نائب رئيس بتعيين شخص مسؤول عن الاتصال طيلة مدة الدورة. |
As a consequence, many uncertainties exist as to the substantive rules governing the exercise of the intellectual property right throughout the duration of the security. | UN | ونتيجة لذلك، يوجد العديد من أوجه عدم اليقين بشأن القواعد الموضوعية التي تحكم ممارسة حق الملكية الفكرية طيلة مدة الضمان. |
Provision is made for audit services throughout the mandate period. | UN | رصد هذا الاعتماد لخدمات مراجعة الحسابات طيلة مدة الولاية. |
That was intended to provide entities that would be implementing the ISAs with a stable platform for the duration of the moratorium. | UN | وأضاف أن القصد من ذلك هو إتاحة إطار ثابت للكيانات التي قد تكون بصدد تطبيق المعايير وذلك طيلة مدة وقف الإصدار. |
The Detention Facility also temporarily housed 23 prisoner witnesses from Rwanda, and one from Mali for the duration of their testimony before the Tribunal. | UN | وضم مرفق الاحتجاز أيضاً لفترة مؤقتة 23 شاهداً مسجوناً من رواندا وواحداً من مالي طيلة مدة شهادتهم أمام المحكمة. |
The project will continue to train 3 women for the duration of the project. | UN | وسيستمر المشروع في تدريب نساء ثلاث طيلة مدة وجوده. |
This would be an ongoing recruitment for the duration of the project. | UN | وستكون تلك عملية إلحاق مستمرة طيلة مدة وجود المشروع. |
The General Committee took note of paragraph 6 of the memorandum concerning the designation by each Vice-President, at the outset of each session, of a liaison person for the duration of the session. | UN | وأحاط المكتب علما بالفقرة 6 من المذكرة المتعلقة بتعيين كل نائب للرئيس شخصا مسؤولا عن الاتصال طيلة مدة الدورة. |
The central ventilation was out of order for the duration of the author's detention. | UN | وكان نظام التهوية المركزية معطلاً طيلة مدة احتجاز صاحب البلاغ. |
A residence permit may be granted for the duration of the criminal proceedings. | UN | ويمكن منح رخصة الإقامة طيلة مدة الإجراءات الجنائية. |
The central ventilation was out of order for the duration of the author's detention. | UN | وكان نظام التهوية المركزية معطلاً طيلة مدة احتجاز صاحب البلاغ. |
One top-ranking political science student, for example, reported having been denied entrance to a Masters degree programme until a pledge to abstain from student activism for the duration of studies was signed. | UN | وعلى سبيل المثال، أفاد أحد الطلاب المتفوقين في العلوم السياسية بأنه مُنع من دخول برنامج الماجستير ما لم يوقع تعهداً بالامتناع عن نشاطه الطلابي طيلة مدة دراسته. |
Last but not least, I would like to thank all the delegations that were actively engaged throughout the process of the review and showed a great deal of flexibility and cooperation. | UN | أخيرا، وليس آخرا، أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت بهمة طيلة مدة عملية الاستعراض وتحلت بقدر كبير من المرونة والتعاون. |
Therefore, there is a need to protect all the improved roads in order to realize their useful lifespan. | UN | وبالتالي، ثمة حاجة إلى حماية جميع الطرق المحسنة بهدف الاستفادة منها طيلة مدة خدمتها النافعة. |
This notification duty continues for the entire duration of the business relationship. | UN | ويستمر واجب الإبلاغ المذكور طيلة مدة هذه العلاقة التجارية. |
These cards will be valid for the entire period of the high-level meetings and the general debate of the sixty-fifth session of the General Assembly from 20 to 30 September 2010; | UN | وستكون هذه البطاقات صالحة طيلة مدة الاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشة العامة للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة من 20 إلى 30 أيلول/ سبتمبر 2010؛ |
She did not have access to a lawyer immediately after her arrest nor during the whole investigation phase, this leading to coercion by the authorities to self-incrimination. | UN | ولم يسمح لها بالاتصال بمحامٍ فوراً بعد توقيفها ولا طيلة مدة التحقيق وهو ما أدى إلى إكراهها على تجريم نفسها. |
They are also subject to the Universal Period Review mechanism throughout the term of their membership. | UN | كما أنهم خاضعون لآلية الاستعراض الدوري الشامل طيلة مدة عضويتهم. |