"طيه نسخة من" - Translation from Arabic to English

    • herewith a copy of
        
    • herewith the
        
    • attached a copy of
        
    • a copy of the
        
    • enclosed a copy of
        
    • herewith is a copy of
        
    • the attached copy of the
        
    • enclose a copy of
        
    I have the honour to forward herewith a copy of the resolution passed by the Malaysian Parliament condemning the Israeli attacks on the Palestinian territory of Gaza. UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من القرار الذي أقره البرلمان الماليزي ويدين فيه الهجمات الإسرائيلية على أرض غزة الفلسطينية.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the report submitted to me by the fact-finding mission to the Libyan Arab Jamahiriya. UN أتشرف بأن أبعث إليكم طيه نسخة من التقرير الذي عرضته عليﱠ بعثة تقصي الحقائق الموفدة إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    I am sending you herewith a copy of the communiqué issued by the Central Organ at the end of its deliberations. UN وأرسل إليكم طيه نسخة من البيان الذي أصدره الجهاز المركزي عند نهاية مداولاته.
    I have the pleasure to transmit to you herewith a copy of the fourth supplementary report submitted by the Government of Chile to the Counter-Terrorism Committee. UN يسرني أن أحيل إليكم طيه نسخة من التقرير التكميلي الرابع المقدم من حكومة شيلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    I have the honour to enclose herewith a copy of the Ouagadougou Declaration on the implementation of the international counter-terrorism instruments. UN يشرفنى أن أرفق طيه نسخة من إعلان واغادوغو بشأن وضع صكوك دولية تتعلق بمكافحة الإرهاب موضع التنفيذ.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the Presidential Decree declaring a state of disaster in the North Atlantic Autonomous Region of the Republic of Nicaragua in response to the emergency situation caused by Hurricane Felix (see annex). UN يشرفني أن أوجه إليكم طيه نسخة من المرسوم الرئاسي الذي يُعلن حالة الكوارث في إقليم شمال الأطلسي المتمتع بالحكم الذاتي من جمهورية نيكاراغوا، بسبب حالة الطوارئ الناجمة عن إعصار فيلكس.
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of the letter by which François Bozize, President of the Central African Republic, agrees to the deployment of an international presence in the north-eastern Central African Republic. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة التي وافق بموجبها رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا بوزيزي، على إقامة وجود دولي في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the letter addressed to H.E. Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, from H.E. Mr. Meles Zenawi, Prime Minister of the Federal Democratic Republic of Ethiopia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة موجهة إلى سعادة السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، من سعادة السيد ميليس زيناوي، رئيس وزراء جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of an updated memorandum on Eritrean aggression against Ethiopia and continued gross violations of the human rights of Ethiopians in Eritrea. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من مذكرة مستكملة بشأن العدوان الاريتري على اثيوبيا والانتهاكات الجسيمة المستمرة لحقوق اﻹنسان لﻹثيوبيين في اريتريا.
    On instructions from my country, I have the honour to transmit to you herewith a copy of an initiative of Colonel Muammar Qaddafi, Leader of the Revolution of the Libyan Arab Jamahiriya, towards the resolution of the Korean crisis. UN بناء على تعليمات من بلادي يشرفني أن أرفق لكم طيه نسخة من مبادرة قائد الثورة الأخ العقيد معمر القذافي بشأن حل الأزمة الكورية.
    I have the honour to enclose herewith a copy of the working paper. UN ويسرني أن أرفق طيه نسخة من ورقة العمل.
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the United Arab Emirates concerning the underground nuclear tests recently conducted out by India and Pakistan. UN يُشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الصادر عن وزارة خارجية دولة اﻹمارات العربية المتحدة بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها مؤخرا كل من الهند وباكستان.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of an updated memorandum on Eritrean aggression against Ethiopia and continued gross violations of the human rights of Ethiopians in Eritrea. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من مذكرة مستكملة بشأن العدوان اﻹريتري على إثيوبيا والانتهاكات الجسيمة المستمرة لحقوق اﻹنسان لﻹثيوبيين في إريتريا.
    I enclose herewith a copy of a letter addressed to me today by Minister Papoulias concerning the implementation of article 1, paragraph 1, of the interim accord of today's date. UN أرفق طيه نسخة من رسالة وجهها إليﱠ اليوم الوزير بابولياس بشأن تنفيذ الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاق المؤقت المحرر بتاريخ اليوم.
    I am enclosing herewith a copy of the messages exchanged between the Havana ATC and the Miami ATC (see appendix). UN وأرفق لكم طيه نسخة من اﻹشارات المتبادلة بين برج المراقبة في هافانا وبرج المراقبة في ميامي )انظر التذييل(.
    I have the honour to submit, enclosed herewith, a copy of the letter by the President of the Republic of Croatia, Dr. Franjo Tudjman, addressed to the President of the Presidency of the Republic of Bosnia and Herzegovina, Mr. Alija Izetbegovic, and to the President of the Croatian Community of Herzeg-Bosna, Mr. Mate Boban. UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من رسالة موجهة من الدكتور فرانيو توديمان، رئيس جمهورية كرواتيا الى السيد علي عزت بيغوفيتش، رئيس هيئة رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك والى السيد مات بوبان، رئيس الطائفة الكرواتية في البوسنة والهرسك.
    I have the honour to forward herewith a copy of an aide-mémoire which was handed to me yesterday in a meeting which I held with representatives of the Permanent Missions of Argentina, Bangladesh, Chile, Egypt, Fiji, India, Indonesia, Jordan, Kenya, Malaysia, Pakistan, Philippines, Thailand, Uruguay and Zimbabwe. UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من مذكرة مساعدة سُلمت إلي أمس في اجتماع عقدته مع ممثلي البعثات الدائمة لﻷرجنتين واﻷردن واندونيسيا وأوروغواي وباكستان وبنغلاديش وتايلند وزمبابوي وشيلي والفلبين وفيجي وكينيا وماليزيا ومصر والهند.
    I have the honour to enclose herewith a copy of a paper entitled “Evolution of India’s nuclear policy” which the Prime Minister of India presented to the Indian Parliament on 27 May 1998. UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من الورقة المعنونة " تطور سياسة الهند النووية " التي طرحها رئيس وزراء الهند على البرلمان الهندي في ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    I have the honour to transmit to you herewith the texts of the final communiqué and Riyadh Declaration adopted by the Supreme Council of the Gulf Cooperation Council at its twentieth session, held in Riyadh from 27 to 29 November 1999 (see annexes). UN يسرني أن أرفق لكم طيه نسخة من البيان الختامي الصادر عن الدورة العشرين للمجلس اﻷعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية التي عقدت بمدينة الرياض في الفترة من ١٩-٢١ شعبان ١٤٢٠ ﻫ.
    I have the pleasure of sending, hereby attached, a copy of a letter addressed to the President of the Conference on Disarmament. UN يسعدني أن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة موجهة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Annexed hereto is a copy of the Final Act of said meeting. UN وفي هذا الصدد، تحيل طيه نسخة من الوثيقة الختامية لهذا الاجتماع.
    Please find enclosed a copy of note No. 385 sent by the Permanent Mission of Cuba to the United Nations to the United States Mission to the United Nations regarding the travel authorization requested on behalf of His Excellency Mr. Bruno Rodríguez Parrilla, Permanent Representative of Cuba, to attend the San Francisco celebrations to observe the fiftieth anniversary of the signing of the Charter of the United Nations. UN تجدون مرفقا طيه نسخة من المذكرة رقم ٣٨٥ الموجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة بشأن إذن السفر المطلوب لسعادة السيد برونو رودريغز باريا، الممثل الدائم لكوبا، لحضور احتفالات سان فرانسيسكو بالذكرى السنوية الخمسين لتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Attached herewith is a copy of the self-assessment questionnaire that was submitted by the Government of the Republic of Korea to the Financial Action Task Force for Money-laundering on 1 May 2002. UN مرفق طيه نسخة من استبيان التقييم الذاتي الذي قدمته حكومة جمهورية كوريا إلى فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال في 1 أيار/مايو 2002.
    addressed to the Secretary-General I have the honour to transmit to you the attached copy of the final document, entitled " The Canary Islands Commitment " , adopted by the First Tricontinental Conference of Institutions for the Protection and Promotion of Human Rights, which took place in the Canary Islands (Spain) from 7 to 9 November 1995 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الوثيقة الختامية المعنونة " التزامات جزر الكناري " التي اعتمدها مؤتمر القارات الثلاث اﻷول لمؤسسات الدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيزها، الذي انعقد في جزر الكناري )اسبانيا( من ٧ إلى ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )انظر المرفق(.
    I have the pleasure to enclose a copy of that statement, which I should be grateful if you would bring to the attention of the members of the Security Council. UN ويسرني أن أرفق طيه نسخة من ذلك البيان، وسأغدو ممتنا لو عرضمتوه على أعضاء مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more