"ظاهرة الاحترار" - Translation from Arabic to English

    • warming
        
    As an island nation, Sao Tome and Principe continues to see its very existence threatened by global warming. UN إن سان تومي وبرينسيبي، بوصفها دولة جزرية، ما زالت تعتبر وجودها مهددا بفعل ظاهرة الاحترار العالمي.
    In particular, all the major producers of greenhouse gases need to join in efforts to fight global warming. UN وعلى وجه الخصوص، ثمة حاجة لأن يوحد جميع المنتجين الرئيسيين لغازات الدفيئة جهودهم من أجل مكافحة ظاهرة الاحترار العالمي.
    Scientists have for some time now shown that our planet seriously risks not being able to provide for life in all in its plenitude because of the consequences of global warming. UN وقد أظهر العلماء لبعض الوقت أن كوكبنا يواجه أخطاراً محدقة تتمثل في عدم القدرة على توفير ما تحتاجه الحياة في جميع جوانب وفرتها نتيجة لعواقب ظاهرة الاحترار العالمي.
    The damage done to our coastline and coral reefs illustrates the potential threats that flow from the phenomenon of global warming. UN والخراب الذي أصاب خطّنا الساحلي وشعابنا المرجانية يوضح المخاطر الكامنة الناجمة عن ظاهرة الاحترار العالمي.
    Due to global warming, climate shocks were likely to increase. UN وبالنظر إلى ظاهرة الاحترار العالمي، من المرجح أن تزيد الصدمات المناخية.
    Deforestation and forest degradation interacting with global warming commonly lead to land degradation and subsequently to desertification. UN كما أن تفاعل إزالة الغابات وتدهورها مع ظاهرة الاحترار العالمي يؤدي عموما إلى تدهور الأراضي ومن ثم إلى التصحر.
    They convert wastes into resources and reduce atmospheric carbon levels that would otherwise contribute to global warming. UN وهي تحوِّل النفايات إلى موارد، وتخفض مستويات الكربون في الجو التي تساهم لولا ذلك في ظاهرة الاحترار العالمي.
    Ecological damage must be stopped. Global warming must be curbed. All low-lying countries must be saved. UN بل علينا أن نوقف الأضرار البيئية ونكبح ظاهرة الاحترار العالمي، وننقذ جميع البلدان المنخفضة.
    Scientists and experts have now told us the inconvenient truth about global warming. UN لقد أخبرنا العلماء والخبراء الآن بالحقيقة غير المريحة عن ظاهرة الاحترار العالمي.
    Global warming may contribute to the break-up of ice shelves, causing loss of habitat for animals dependent on the ice shelves, as well as the effect of increasing sea levels on low-lying regions in the rest of the world. UN وقد تساهم ظاهرة الاحترار العالمي في تكسر الجروف الجليدية، مما يؤدي إلى ضياع موئل الحيوانات التي تعتمد عليها في عيشها، كما سيؤثر هذا في رفع مستوى مياه البحر في المناطق المنخفضة في باقي أرجاء العالم.
    Global warming appears to be intensifying both droughts and floods. UN ويبدو أن ظاهرة الاحترار العالمي تزيد من حدة موجات الجفاف والفيضانات على حد سواء.
    Global warming represented an existential threat to Maldives and had already undermined a wide range of human rights. UN ثم إن ظاهرة الاحترار العالمي تشكل خطراً وجودياً على ملديف وتعوق بالفعل إعمال مجموعة واسعة من حقوق الإنسان.
    While small islands do not contribute to global warming, they would be the most affected by sealevel rise. UN وفيما لا تسهم الجزر الصغيرة في ظاهرة الاحترار العالمي، إلا أنها أكثر اﻷطراف تضررا من ارتفاع سطح البحر.
    International commitments to reduce greenhouse gas emissions and transfer innovative technologies were key to best practices in the area of clean energy and efforts to limit global warming. UN وقال إن الالتزامات الدولية بخفض انبعاثات غازات الدفيئة ونقل التكنولوجيا الابتكارية تعد ضرورية بالنسبة لأفضل الممارسات في مجال الطاقة النظيفة ولجهود الحد من ظاهرة الاحترار العالمي.
    Besides global warming, another factor affecting the security of water resources in Central Asia is the existence of more than 90 uranium tailings ponds in the region. UN وبالإضافة إلى ظاهرة الاحترار العالمي، هناك عامل آخر يؤثر على أمن موارد المياه في آسيا الوسطى، هو وجود أكثر من 90 من مستودعات نفايات اليورانيوم في المنطقة.
    The disproportionate pollution of the environment by industrialized countries and the resultant impact on global warming and climate change cannot be remedied with any semblance of justice by imposing harsh restraints on developing countries, which have contributed very little to aggravate the problem. UN لا يمكن معالجة تلوث البيئة غير المتناسب الذي تتسبب فيه البلدان الصناعية والأثر الناجم عن ظاهرة الاحترار العالمي وتغير المناخ بأي شي من العدالة من خلال فرض قيود قاسية على البلدان النامية، التي ساهمت بنصيب ضئيل في تفاقم المشكلة.
    According to experts, many unknowns remain in relation to global warming, particularly as regards how warm the planet will ultimately become, the pace at which climate change will advance, and the effects of global warming and their regional impact. UN ويشير الخبراء إلى استمرار عدم اليقين إزاء ظاهرة الاحترار العالمي خاصة فيما يتعلق بنطاق الاحترار في نهاية المطاف، ووتيرة تغير المناخ، وآثار ظاهرة الاحترار ومدى انتشارها في شتى الأقاليم.
    The phenomenon of global warming, according to the experts, is a source of continuing uncertainty, particularly with regard to the extent of the ultimate consequences of global warming, the pace of climate change, the effects of warming and their regionalization. UN وحسبما يرى الخبراء، فإن ظاهرة الاحترار العالمي تظل مجالاً للبلبلة، لا سيما فيما يتعلق بالحجم النهائي لظاهرة الاحترار، وسرعة التغير المناخي، وآثار الاحترار وأقلمته.
    :: Identify a minimum set of statistics that each country will pledge to provide and that combine current core agricultural statistical needs and emerging requirements, such as land use statistics for analysis of global warming, greenhouse gas emission policies and incentives for production of biofuels. UN :: تحديد حد أدنى من المجموعات الإحصائية التي ينبغي أن يتعهد كل بلد بتوفيرها، تضم الاحتياجات الرئيسية الراهنة من الإحصاءات الزراعية والاحتياجات الناشئة، مثل إحصاءات استخدام الأراضي لتحليل ظاهرة الاحترار العالمي، وسياسات انبعاثات غازات الدفيئة، وحوافز إنتاج أنواع الوقود الحيوي.
    In recent years, the growing global demand for energy and efforts to prevent global warming had led to a re-examination of the role of nuclear energy and its use for peaceful purposes. UN وفي السنوات الأخيرة، دفعت زيادة الطلب على الطاقة ومكافحة ظاهرة الاحترار المناخي إلى إعادة النظر في دور الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more