It called on Israel to implement the planned releases speedily and to work to ameliorate conditions of detention. | UN | ودعت اللجنة اسرائيل إلى التعجيل بتنفيذ اجراءات اﻹفراج المزمعة عنهم مع العمل على تحسين ظروف الاعتقال. |
It called on Israel to implement the planned releases speedily and to work to ameliorate conditions of detention. | UN | ودعت اللجنة اسرائيل إلى التعجيل بتنفيذ اجراءات اﻹفراج المزمعة عنهم مع العمل على تحسين ظروف الاعتقال. |
Again, the conditions of detention in this camp were degrading. | UN | ومرة أخرى، كانت ظروف الاعتقال في ذلك المخيم مهينة. |
detention conditions had also been upgraded and minors now had beds and mattresses, which had formerly been lacking. | UN | وتم تحسين ظروف الاعتقال ويمتلك القصّر حاليا أسرّة أفرشة خلافا لما كان عليه الأمر من قبل. |
It noted the continued suffering of Arab detainees in occupation prisons, the detention conditions and the deteriorating health of detainees. | UN | ولفتت الانتباه إلى استمرار معاناة الأسرى العرب في سجون الاحتلال والذين يعانون من أسوأ ظروف الاعتقال. |
Recommendations were then made to further improve prison conditions. | UN | وجرى، في هذا الصدد، صوغ توصيات الهدف منها تحسين ظروف الاعتقال بقدر أكبر. |
Reportedly, the conditions of detention continue to be unacceptable and the right of visit by relatives is denied. | UN | ويقال إن ظروف الاعتقال لا تزال غير جيدة، ويمنع عنهم حق زيارة اﻷقارب. |
119. This situation has worsened the deplorable conditions of detention, which are characterized by prison overcrowding and inhuman treatment. | UN | ٩١١- وأسفرت هذه الحالة عن تفاقم ظروف الاعتقال الرديئة المتسمة باكتظاظ السجون بالسجناء وتعرضهم لمعاملة لا إنسانية. |
The Committee members making the inquiry found unsatisfactory conditions of detention, particularly in the cells of the following places of detention: | UN | 176- لاحظ عضوا اللجنة المكلفان بالتحقيق أن ظروف الاعتقال تعتبر غير مرضية، لا سيما في زنزانات مرافق الاعتقال التالية: |
As a result, conditions of detention in prisons had improved. | UN | ونتيجة لذلك، تحسنت ظروف الاعتقال في السجون. |
This separation is a necessary requirement to avoid having conditions of detention be used to impair the effective exercise of the right to defend oneself, favour selfincrimination, or allow pre-trial detention to amount to a form of advance punishment. | UN | فهذا الفصل شرط لا بد منه لتفادي استعمال ظروف الاعتقال لإعاقة ممارسة المرء فعليا لحقه في الدفاع عن نفسه أو لتشجيع تجريم الذات أو السماح بأن يكون الاحتجاز قبل المحاكمة شكلا من أشكال العقاب المسبق. |
A judicial representative could visit the prisons to acquaint himself with the conditions of detention. | UN | ويجوز لممثل عن السلطة القضائية أن يزور السجون للتأكد من ظروف الاعتقال فيها. |
Despite some efforts to build new prisons, the Committee remains concerned about conditions of detention, particularly overcrowding of prisons, which frequently lead to malnutrition, diseases deaths of detainees. | UN | وعلى الرغم من بعض الجهود المبذولة لبناء سجون جديدة، لا تزال اللجنة قلقة بشأن ظروف الاعتقال وعلى اﻷخص اكتظاظ السجون الذي كثيرا ما يؤدي الى سوء التغذية أو مرض أو وفاة المعتقلين. |
conditions of detention in the disciplinary cells of Nigrita Serres are alleged to be particularly harsh: damp cells, no windows, a single bench, only 4 square metres of space, and negligence in food distribution on the part of the guards. | UN | ويزعم أن ظروف الاعتقال في الزنزانات التأديبية في نغريتا سيريس قاسية بصورة خاصة: زنزانات فيها رطوبة ولا توجد فيها نوافذ وبها مقعد واحد، لا تتعدى مساحتها أربعة أمتار مربعة، الاهمال في توزيع الطعام من جانب الحراس. |
The Republic of Korea stressed that improvements had been achieved on detention conditions. | UN | وركزت جمهورية كوريا على التحسينات التي طرأت على ظروف الاعتقال. |
They indicated that detention conditions there had been harsh but did not provide further details. | UN | وقالوا إن ظروف الاعتقال في ذلك المكان كانت قاسية لكنهم لم يقدموا المزيد من التفاصيل. |
He had also visited the territories of Abkhazia and South Ossetia, where the detention conditions were of particular concern. | UN | كما قام بزيارة إقليمي ابخازيا وأوسيتا الجنوبية حيث تشكل ظروف الاعتقال موضع قلق خاص. |
Despite some irregularities, detention conditions were assessed to be adequate in Freetown Central Prison. | UN | وعلى الرغم من بعض الخروق، تبيـّن أن ظروف الاعتقال تعدّ ملائمة في سجن فريتاون المركزي. |
The speedy and effective implementation of the recommendations of the independent commission on prisoners would contribute to an improvement in detention conditions in general. | UN | ومن شأن تنفيذ توصيات اللجنة المستقلة المعنية بالسجناء بسرعة وبفعالية أن يساهم في تحسين ظروف الاعتقال بصفة عامة. |
The State party should improve prison conditions in line with article 10 of the Covenant and should institute alternative penalties. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجعل ظروف الاعتقال متمشية مع أحكام المادة 10 من العهد وأن تُحدث |
conditions of arrest and detention and access to legal representation | UN | ظروف الاعتقال والاحتجاز والحصول على خدمات التمثيل القانوني |