Improving the living conditions of AMISOM personnel remains a high priority. | UN | وما زال تحسين ظروف معيشة أفراد البعثة يشكل أولوية قصوى. |
A major challenge was to improve the living conditions of the poor while enhancing agricultural systems and their resilience. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في تحسين ظروف معيشة الفقراء فيما يجري تعزيز النظم الزراعية وقدرتها على التواؤم. |
Policies need to be translated into tangible improvements in the living conditions of these groups as soon as possible. | UN | ولا بد من تجسيد السياسات في تدابير ملموسة لتحسين ظروف معيشة هذه الفئات في أسرع وقت ممكن. |
There has been a continuous improvement of living conditions for the entire population in the post-war period. | UN | وقد تحسنت ظروف معيشة مجمل السكان على نحو مستمر في الفترة التي أعقبت الحرب العالمية الثانية. |
The living conditions of homeless Haitians are still extremely difficult. | UN | ولا تزال ظروف معيشة الهايتيين المشردين في غاية الصعوبة. |
There has been a certain amount of relatively significant success in improving the living conditions of children. | UN | لقد كان هناك قدر لا بأس به من النجاح نسبيا في تحسين ظروف معيشة الأطفال. |
Further expansion of the programme in Africa and Asia is expected to improve the living conditions of 11.5 million people by 2010. | UN | ومن المتوقع أن تسهم زيادة توسيع البرنامج في أفريقيا وآسيا، في تحسين ظروف معيشة 11.5 مليون شخص بحلول عام 2010. |
This was complemented by a system of unannounced field visits in order to find out more about the living conditions of female refugees and asylum-seekers; | UN | وكُمِّل هذا النظام بنظام زيارات ميدانية فجائية بهدف معرفة المزيد عن ظروف معيشة اللاجئات وملتمسات اللجوء؛ |
It welcomed measures taken to improve the living conditions of immigrants, while noting concerns expressed in recent reports. | UN | ورحبت بالتدابير المتخذة لتحسين ظروف معيشة المهاجرين، وفي الوقت نفسه لاحظت الشواغل المعرب عنها في التقارير الأخيرة. |
UNICEF stated that the living conditions of children and women are unconducive to their wellbeing and good health. | UN | وأفادت اليونيسيف بأن ظروف معيشة الأطفال والنساء لا تؤمن لهم الرفاه والتمتع بصحة جيدة. |
Efforts are being made to improve the living conditions of inmates in all institutions. | UN | وتُبذل جهود من أجل تحسين ظروف معيشة السجناء في جميع المؤسسات. |
It stressed that utmost care must be taken to protect civilians and ensure tangible improvement of the living conditions of the Afghan people. | UN | وشددت على وجوب إيلاء العناية القصوى لحماية المدنيين وتحقيق تحسّن ملموس في ظروف معيشة السكان الأفغان. |
As a result of the decline in the living conditions of the population, Haiti's health sector is precarious. | UN | يتميز قطاع الصحة في هايتي بعدم الاستقرار الناتج عن تراجع ظروف معيشة السكان. |
Welcoming the steps taken by Cyprus to address the living conditions of many troops of the Force, | UN | وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها قبرص لمعالجة ظروف معيشة العديد من الجنود التابعين للقوة، |
The slow growth of the African economy presents the biggest challenge to improving the living conditions of the majority of the African population. | UN | ويمثل بطء نمو الاقتصاد الأفريقي أكبر تحد أمام تحسين ظروف معيشة غالبية سكان أفريقيا. |
It also raises the issue of access to new, expensive technologies which may substantially improve the living conditions of the people. | UN | ويثير ذلك أيضا قضية الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة المكلفة، الذي من شأنه أن يحسن إلى حد كبير ظروف معيشة الشعب. |
We stress the improvement of living conditions for the most disadvantaged strata of the population, particularly women, the unemployed and young people. | UN | ونحن نشدد على وجوب تحسين ظروف معيشة الطبقات اﻷشد عوزا من السكان، لا سيما النساء، والعاطلون عن العمل، والشباب. |
The institutional deadlock over the past 20 months or so has seriously jeopardized the role of the State in improving living conditions for the people. | UN | وضعف فيها دور الدولة في تحسين ظروف معيشة السكان بسبب التعطل الدستوري الذي دام أكثر من ٢٠ شهرا. |
Through this work the Foundation also hopes to improve the lives of poor farmers and to enable them to send their children to school. | UN | وتنشد المؤسسة من أعمالها تلك، تحسين ظروف معيشة المزارعين الفقراء وتمكينهم من إلحاق أبنائهم بالمدارس. |
Such support would undoubtedly contribute to the success of the peace process by improving the people's living conditions. | UN | إن هذا الدعم سيسهم من غير شك في نجاح عملية السلام عن طريق تحسين ظروف معيشة السكان. |
Yanta's aim is to combat poverty by improving its members' living conditions and protecting the environment. | UN | ويهدف اتحاد يانتا إلى مكافحة الفقر من خلال تحسين ظروف معيشة أعضائه وحماية البيئة. |
Developing countries have achieved remarkable, albeit uneven, improvements in the living standards of their people. | UN | وحققت البلدان النامية تحسنا كبيرا، وإن كان متباينا، في ظروف معيشة شعوبها. |
Most countries around the world have seen aggravated conditions of life for their peoples, and for many others the future looks continuously bleak. | UN | وقد شهدت معظم البلدان في كل أنحاء العالم ظروف معيشة شعوبهم تتفاقم، وبدا المستقبل لبلدان كثيرة غيرها قاتما بصورة مستمرة. |
Such knowledge should help to improve the quality of life of Ecuadorians through its application in the development of new products or processes. | UN | وينبغي أن تساعد تلك المعارف على تحسين ظروف معيشة الإكوادوريين عندما تطبق لتنمية منتجات أو عمليات جديدة. |
Information, education and communication campaigns and mobilization of women on subjects connected with improving rural women's standard of living | UN | تدعيم حملات الإعلام والتثقيف والاتصال وتعبئة النساء بشأن المواضيع المتعلقة بتحسين ظروف معيشة المرأة الريفية. |
Studies of their living conditions are also being carried out, although they are as yet incipient. | UN | وتمثل ظروف معيشة هؤلاء السكان أيضاً موضوع دراسات لا تزال في مراحلها الأولى. |