The six-point plan demands the release of persons unjustly detained. | UN | وتطالب خطة النقاط الست الإفراج عن الأشخاص المحتجزين ظلما. |
Five young Cubans were unjustly punished for acting against well-known terrorist groups that operate freely in Miami. | UN | وعوقب خمسة كوبيين صغار السن ظلما لتحركهم ضد جماعات إرهابية معروفة تعمل بحرية في ميامي. |
It is here, year after year, that Israel is unjustly singled out for condemnation. | UN | ويجرى هنا عاما إثر عام استفراد إسرائيل بالإدانة ظلما. |
Yeah, people feel like you've been unfairly tarred by your father's indiscretion. | Open Subtitles | نعم، يشعر الناس مثلك كان ظلما التار التي كتبها طيش والدك. |
The Government recognized that situation as an injustice which would be rectified as international human rights instruments became more broadly known. | UN | وتقر الحكومة بأن هذه الحالة تمثل ظلما سيجري تقويمه كلما أصبحت صكوك حقوق الإنسان الدولية معروفة على نطاق أوسع. |
Discrimination against persons with disabilities was not merely unjust, but also hindered economic development, limited democracy and eroded societies. | UN | ولا يشكل التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ظلما فحسب، بل يعوق التنمية ويحد من الديمقراطية ويقوض المجتمعات أيضا. |
And wrongfully accusing someone of a crime is dangerous. | Open Subtitles | الاتهام ظلما لشخص بارتكابة جريمة انه أمر خطر |
The embargo against the heroic Cuban people is the longest, cruelest and most unfair in the history of humanity. | UN | إن الحصار المفروض على جمهورية كوبا الصامدة هو الأطول والأقسى والأكثر ظلما في تاريخ البشرية. |
And we will continue to advocate for those unjustly detained in the world's most abusive regimes. | UN | وسنواصل أيضا أعمال الدعوة من أجل المعتقلين ظلما في ظل أشد أنظمة العالم تعسفا. |
Our five antiterrorist heroes, who have been unjustly imprisoned in that country, should be freed now. | UN | كما ينبغي أن يُطلَق الآن سراح أبطالنا الخمسة المكافحين للإرهاب، الذين لا يزالون مسجونين ظلما في ذلك البلد. |
Some feel it unjustly advances the notion of a collective or regional seat and consequently violates the Charter of the United Nations. | UN | ويشعر البعض أنها تروج ظلما لمفهوم إنشاء مقعد جماعي أو إقليمي، وهي بالتالي تشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة. |
Industrialized countries unjustly exert pressure for the lowering of trade barriers only when it is of benefit to those countries themselves. | UN | إن البلدان الصناعية لا تمارس الضغوط ظلما لتقليل الحواجز التجارية إلاّ عندما تكون في مصلحة هذه البلدان نفسها. |
Persons who have been unjustly arrested or detained can also receive compensation. | UN | ويجوز أيضا للأشخاص الذين تم القبض عليهم أو احتجازهم ظلما الحصول على تعويضات. |
Compensation for unjustly prosecuted persons | UN | تقديم تعويضات إلى الأشخاص الذين حوكموا ظلما |
Furthermore, a code of conduct was intended to protect staff from accusations of impropriety, rather than to impugn them unfairly, as had been suggested by some. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الهدف من مدونة قواعد السلوك هو حماية الموظفين من اتهامهم بسوء التصرف وليس الافتئات عليهم ظلما كما اقترح البعض. |
unfairly detained or punished people are properly rehabilitated or compensated under the Law on Damages and the Regulation on Criminal Compensation. | UN | وينصف الأشخاص المحتجزون أو المعاقبون ظلما أو يعوضون بمقتضى قانون التعويض ونظام التعويضات الجنائية. |
Raj, I let my emotions get the best of me, and I unfairly took it out on you. | Open Subtitles | راج، واسمحوا لي مشاعري الحصول على أفضل مني، وأنا ظلما أخذ بها عليك. |
Today's debate reflects the growing consensus that the gravest crimes, wherever committed, can be viewed as a global injustice. | UN | إن المناقشة الجارية اليوم هي انعكاس لتنامي توافق الآراء على أن أخطر الجرائم، أينما ارتُكبت، يمكن اعتبارها ظلما عالميا. |
We feel nothing but deep sorrow every time we realize that, for decades, grave historic injustice has been inflicted on a people while, to date, the entire world has failed to end it. | UN | يجب أن يشعر الإنسان بحزن كبير وهو يقر بأن ظلما تاريخيا هائلا وقع على شعب منذ عقود ولم يتسن للعالم أجمع حتى الآن رفعه. |
Counsel contends that the lengthy incarceration was extremely unjust because the author was unable to meet his defence attorneys to prepare adequately his defence. | UN | ويدعي المحامي أن الحبس لمدة مطولة كان ظلما فادحا ﻷن الشاكي لم يتمكن من مقابلة محاميه للدفاع بغية اﻹعداد الكافي لدفاعه. |
This is not only unjust; it is a threat to the stability of the planet. | UN | وهذا ليس ظلما فحسب، بل إنه خطر يتهدد استقرار هذا الكوكب. |
We only met once, but I was very impressed with Miguel's courage and his resilience after being wrongfully incarcerated. | Open Subtitles | التقينا مرة واحدة فقط، ولكن أعجبت جدا بشجاعة ميغيل والمرونة له بعد قضاء عقوبة السجن ظلما. |
In the case of unfair dismissal the worker may refer to the Industrial Tribunal directly. | UN | ويحق لمن يفصل من عمله ظلما أن يرفع دعواه مباشرة إلى محكمة الشؤون الصناعية. |
Years ago, 13 Red Knights valiantly served the royals only to be falsely accused of worshipping a demon... the Baphomet. | Open Subtitles | سنين مضت, 13 فارس احمر خدموا العائلة الحاكمه ببساله الا انهم اتهموا ظلما بعبادة الشيطان .. |