"عائدات متأتية" - Translation from Arabic to English

    • proceeds
        
    In most regions, the majority of States indicated having frozen, seized or confiscated proceeds of serious crimes other than drug trafficking. UN وأشارت أكثرية الدول في غالبية المناطق إلى أنها جمدت وضبطت وصادرت عائدات متأتية عن جرائم خطيرة غير الاتجار بالمخدرات.
    Its goal is to encourage and facilitate the systematic and timely return of assets that are proceeds of corruption and to improve global performance in the return of stolen assets. UN وتهدف المبادرة إلى تشجيع وإعادة الموجودات المؤلفة من عائدات متأتية من الفساد وتيسير إعادتها بشكل منظم وفي وقت مناسب وتحسين الأداء العالمي في مجال إعادة الموجودات المسروقة.
    The requests made or received include restraining orders and orders for the confiscation of property or proceeds derived from illicit drug trafficking. UN وشملت الطلبات المقدمة أو المتلقاة أوامر تقييدية وأوامر بمصادرة ملكية أو عائدات متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    (ii) Rights to receive the proceeds under an independent undertaking UN `2` حقوق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Creation of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN إنشاء الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Method for achieving third-party effectiveness of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN طريقة تحقيق نفاذ الحق الضماني في الحق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Third-party effectiveness of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN نفاذ الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل تجاه الأطراف الثالثة
    Priority of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN أولوية الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Enforcement of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN إنفاذ الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Law applicable to a security right in the right to receive the proceeds under an independent undertaking UN القانون المنطبق على الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية
    In application of reported measures of compliance, Nigeria mentioned the return of proceeds of crime to Brazil and to Brazilian victims. UN وتطبيقا لتدابير الامتثال المبلّغ بها، ذكرت نيجيريا ارجاع عائدات متأتية من الجريمة الى البرازيل والى ضحايا برازيليين.
    In most instances, the proceeds of illicit drug markets were involved. UN وتمثّلت تلك الأموال، في معظم الحالات، في عائدات متأتية من أسواق المخدرات غير المشروعة.
    States also reported successes in the recovery of proceeds of crime. UN كما أفادت الدول عن تحقيق نجاحات في استرداد عائدات متأتية من جرائم.
    The panellist from the United Republic of Tanzania described the temporary freezing powers available under domestic legislation in the course of investigations through prohibitory orders by the Attorney General against persons in possession of criminal proceeds. UN ووصف ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة سلطات التجميد المؤقَّت المتاحة بموجب أحكام التشريع الوطني في سياق التحقيقات حيث يمكن للنائب العام أن يصدر أوامر تمنع من يحوز عائدات متأتية من جريمة من التصرف فيها.
    proceeds from maturity of investments UN عائدات متأتية من استثمارات حان أجل تاريخ استحقاقها
    States also reported successes in the recovery of proceeds of crime. UN كما أفادت الدول عن تحقيق نجاحات في استرداد عائدات متأتية من جرائم.
    :: Scope of the legislation addressing money-laundering to cover cases where there are reasonable grounds to believe or suspect the property consists of proceeds from a criminal offence. UN :: نطاق التشريعات التي تعالج غسل الأموال، ليشمل الحالات التي توجد فيها أسباب معقولة للاعتقاد بأنَّ الممتلكات تتألف من عائدات متأتية من فعل إجرامي، أو أسباب معقولة للاشتباه في ذلك.
    Moreover, section 42 allows the Court to exclude property from a restraining order where a suspect demonstrates that the property is not the proceeds of crime. UN وعلاوة على ذلك، تتيح المادة 42 للمحكمة أن تستبعد خضوع ممتلكات للأمر الزجري عندما يثبت المشتبه به أن الممتلكات لا تمثِّل عائدات متأتية من الجريمة.
    Making reference to several instances when confiscated proceeds of corruption had been returned to Nigeria, the United Kingdom reported that this had been accomplished through administrative procedures based on the tacit understanding that stolen State funds would be returned in full after deducting reasonable costs. UN وفي معرض الاشارة الى عدة حالات لارجاع عائدات متأتية من الفساد الى نيجيريا، أفادت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية أن ذلك حدث من خلال اجراءات ادارية قائمة ضمنا على أساس ارجاع كامل أموال الدولة المسروقة بعد اقتطاع تكاليف معقولة.
    For example, one of the nine cases concerned a major money-laundering investigation, whereby proceeds of drug trafficking had been transferred to multiple foreign jurisdictions. UN وتعلّقت حالة واحدة من بين الحالات التسع، على سبيل المثال، بعملية تحر كبرى في مجال غسل أموال تتصل بنقل عائدات متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات إلى عدة ولايات قضائية أجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more