"عاتق الأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations has
        
    • Nations had
        
    • Nations bore
        
    The United Nations has a special responsibility to address challenges related to institution-building and to promote democracy. UN وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية خاصة عن التصدي للتحديات المتصلة ببناء المؤسسات وتعزيز الديمقراطية.
    The United Nations has a major responsibility to lead in the quest for coherence in international economic programmes and policies. UN وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية كبرى بأن تتصدر السعي لتحقيق الاتساق في البرامج والسياسات الاقتصادية الدولية.
    The United Nations has a particular responsibility for coordinating global efforts against terrorism. UN وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية خاصة عن تنسيق الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    As the primary agent behind the protection and promotion of human rights, the United Nations had a responsibility to ensure that the rights of migrants were protected. UN وعلى عاتق الأمم المتحدة، بوصفها الوكيل الرئيسي خلف حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، تقع مسؤولية ضمان حماية حقوق المهاجرات.
    The Chinese delegation believes that the United Nations has the responsibility and the ability to make an even greater contribution in the realm of the sea. UN ويرى وفد الصين أنه تقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية تقديم مساهمة أكبر في ميدان البحار وأنها قادرة على ذلك.
    10. United Nations has no obligation for equipment or services with second troop/police contributor. UN 10 - لا يقع على عاتق الأمم المتحدة أي التزام بالنسبة للمعدَّات أو الخدمات مع البلد الثاني المساهِم بالقوات/بالشرطة.
    Acknowledging that the United Nations has an important role to play regarding the protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities by, inter alia, taking due account of, and giving effect to, the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, UN وإذ تسلم بالدور المهم الذي يقع على عاتق الأمم المتحدة فيما يتعلق بحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بجملة طرق منها إيلاء الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية ما يليق به من اعتبار وإعماله،
    18. The United Nations has a core responsibility and mandate to respond to the humanitarian needs of the most vulnerable people affected by conflicts and natural disasters around the world. UN 18 - وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية ومهمة رئيسية تتمثل في تلبية الاحتياجات الإنسانية لأشد الناس عرضة للخطر من المتضررين بالنزاعات والكوارث الطبيعية في العالم أجمع.
    Acknowledging that the United Nations has an important role to play regarding the protection of minorities by, inter alia, taking due account of and giving effect to the Declaration, UN وإذ تعترف بالدور الهام الذي يقع على عاتق الأمم المتحدة فيما يتعلق بحماية الأقليات، بجملة طرق منها إيلاء الإعلان ما يليق به من اعتبار وإعماله،
    8. The United Nations has a moral responsibility to ensure that genocides, such as the one perpetrated in Rwanda, are prevented from ever happening again. UN 8 - وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية معنوية بأن تكفل ألا تتكرر أبدا مرة أخرى أعمال إبادة جماعية كما حدث في رواندا.
    Acknowledging that the United Nations has an important role to play regarding the protection of minorities by, inter alia, taking due account of and giving effect to the Declaration, UN وإذ تعترف بالدور الهام الذي يقع على عاتق الأمم المتحدة فيما يتعلق بحماية الأقليات، بجملة طرق منها إيلاء الإعلان ما يليق به من اعتبار وإعماله،
    Acknowledging that the United Nations has an important role to play regarding the protection of minorities by, inter alia, taking due account of and giving effect to the Declaration, UN وإذ تعترف بالدور المهم الذي يقع على عاتق الأمم المتحدة فيما يتعلق بحماية الأقليات، بجملة طرق منها إيلاء الإعلان ما يليق به من اعتبار وإعماله،
    10. United Nations has no obligation for equipment or services with second troop/police contributor. UN 10 - لا يقع على عاتق الأمم المتحدة أي التزام بالنسبة للمعدَّات أو الخدمات مع البلد الثاني المساهِم بالقوات/بالشرطة.
    The United Nations has the weighty task of getting the parties to respect the ceasefire, pave the way to negotiations and agreements between them and ensure humanitarian assistance. UN وتقع على عاتق الأمم المتحدة المهمة الصعبة لدفع الأطراف إلى احترام وقف إطلاق النار، وتمهيد السبيل إلى المفاوضات والاتفاقات بينهما، وضمان إيصال المساعدات الإنسانية.
    18. The United Nations has a core responsibility and mandate to respond to the humanitarian needs of the most vulnerable people affected by conflicts and natural disasters around the world. UN 18 - وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية ومهمة رئيسية تتمثل في تلبية الاحتياجات الإنسانية لأشد الناس عرضة للخطر من المتضررين بالنزاعات والكوارث الطبيعية في العالم أجمع.
    At this critical juncture, we wish to underscore that the United Nations has a historical responsibility to work to find a truly comprehensive and lasting peace in the Middle East. UN ونود أن نؤكد في هذا المنعطف الحاسم من العملية أن ثمة مسؤولية تاريخية تقع على عاتق الأمم المتحدة للوصول إلى سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط.
    The international community is called upon to take urgent measures to address this ongoing tragedy. The United Nations has a permanent responsibility towards the question of Palestine until it is resolved in all its aspects. UN والمجتمع الدولي مدعو إلى اتخاذ تدابير عاجلة للتصدي لهذه المأساة المستمرة، وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية مستديمة تجاه قضية فلسطين حتى يتم تسويتها من جميع جوانبها.
    The United Nations had important training responsibilities that went beyond its own staff to include support for the efforts of countries supplying troops and police. UN وأوضحت أنه تقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤوليات تدريبية هامة تتعدى موظفيها لتشمل دعم الجهود التي تبذلها البلدان التي توفر قوات جيش وشرطة.
    14. In the draft on the special information programme, on the question of Palestine, a new preambular paragraph had been added, reaffirming that the United Nations had a permanent responsibility towards the question of Palestine until the question was resolved in a satisfactory manner. UN 14 - وفي مشروع القرار المعني ببرنامج الإعلام الخاص، أضيفت فقرة جديدة في الديباجة عن قضية فلسطين تؤكد أن هناك مسؤولية دائمة على عاتق الأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحسم على نحو مرض.
    The United Nations had a crucial role to play in that process, and the review should aim to build constructive partnerships and further strengthen the implementation of the agreed Programme of Action for the landlocked developing countries. UN وثمة دور بالغ الأهمية يقع على عاتق الأمم المتحدة فيما يتصل بهذه العملية، ومن الحريّ بهذا الاستعراض أن يهدف إلى تكوين شراكات بنّاءة، والإمعان في تعزيز تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه فيما يتصل بالبلدان النامية غير الساحلية.
    The United Nations bore a heavy responsibility in that connection. UN وتقع على عاتق اﻷمم المتحدة مسؤولية كبيرة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more