"عاجلا أم آجلا" - Arabic English dictionary

    عَاجِلاً أَم آجِلاً

    adverb

    "عاجلا أم آجلا" - Translation from Arabic to English

    • sooner or later
        
    However, this is not something that can continue in the long term: sooner or later it will result in a major setback. UN غير أنه لا يمكن أن يستمر هذا الحال على المدى الطويل، وستنتج عن ذلك انتكاسة كبرى إن عاجلا أم آجلا.
    sooner or later all popes need to remind themselves what freedom is. Open Subtitles عاجلا أم آجلا كل الباباوات بحاجة إلى تذكير أنفسهم بمعنى الحرية
    I knew that sooner or later, this day would come. Open Subtitles كنت أعرف أنه عاجلا أم آجلا هذا اليوم سيأتي
    Everybody expects a bad penny to turn up sooner or later. Open Subtitles كل الناس تتوقع أن تنقلب العُمله الرديئه عاجلا أم آجلا
    I think sooner or later we've got to face reality and try to make new lives for ourselves. Open Subtitles نعم, علينا أن نواجه الحقيقة إن عاجلا أم آجلا ونحاول أن يصنع كلّ منا حياة لنفسه
    If I don't steal, I will starve to death sooner or later Open Subtitles إذا أنا لا أسرق، أنا سأجوّع إلى الموت عاجلا أم آجلا
    Billy, you're so good at your job. sooner or later, they'll notice. Open Subtitles أنت ماهر في عملك يا بيلي سيلاحظون ذلك عاجلا أم آجلا
    I thought sooner or later, she'd give in. I would've done. Open Subtitles ظننت أنها ستستسلم عاجلا أم آجلا ومن ثمة أحقق مبتغاي
    sooner or later, this kid's gotta catch a break. Open Subtitles عاجلا أم آجلا هذه الطفلة سيكتب لها السعادة
    And sooner or later this will be a part of Germany. Open Subtitles و عاجلا أم آجلا ، سيكون المكان جزءً من ألمانيا
    You're going to have to tell her sooner or later. Open Subtitles سيتوجب عليك إخبارها عاجلا أم آجلا تخبرني بماذا ؟
    You're gonna have to face it sooner or later. Open Subtitles سيكون عليكِ .أن تواجهي ذلك عاجلا أم آجلا
    I regard those challenges as global, as many countries are destined to face them sooner or later. UN وأحسب أن تلك التحديات هي تحديات عالمية إذ أن العديد من البلدان ستواجهها لا محالة إن عاجلا أم آجلا.
    International law is on our side and represents the solution we have to impose on Israel sooner or later. UN القانون الدولي بجانبنا وهو يمثل الحل الذي يجب أن نفرضه على إسرائيل عاجلا أم آجلا.
    Algeria remains convinced that, sooner or later, that same imprescriptible right will triumph in Western Sahara. UN وتظل الجزائر واثقة من أن هذا الحق غير القابل للتصرف نفسَه سوف ينتصر عاجلا أم آجلا في الصحراء الغربية.
    Evidence shows that when people are oppressed, sooner or later they will rise and take up arms against their oppressors. UN وتشير الدلائل إلى أنه عندما يضطهد شعب ما، فإنه ينتفض عاجلا أم آجلا ويحمل الســــلاح ضـــــد مضطهديـــــه.
    History teaches us that these kinds of mistakes must be paid for sooner or later. UN ويعلمنا التاريخ أن مثل هذه الأخطاء يجب أن يُدفع ثمنها عاجلا أم آجلا.
    Any model of society which does not simultaneously embrace and advance both sets of rights will sooner or later hit the limits of its expansion. UN وأي نموذج مجتمع لا يتبنى ويراعي كلتا الطائفتين من الحقوق سيبلغ عاجلا أم آجلا حدود توسعه.
    In addition, all of them aspire to join Europe sooner or later. UN وعلاوة على ذلك، تطمح كل هذه البلدان للانضمام إلى أوروبا عاجلا أم آجلا.
    They cannot provide basic public services and, sooner or later, they collapse politically. UN ولا يمكنها تقديم الخدمات العامة الأساسية وهي ستنهار سياسيا عاجلا أم آجلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more