"عاجلا وليس آجلا" - Translation from Arabic to English

    • sooner rather than later
        
    • sooner than later
        
    The big problems of our small islands will sooner rather than later impact every country irrespective of level of development or prosperity. UN وإن ما تواجهه جزرنا الصغيرة من مشاكل كبيرة ستواجه عاجلا وليس آجلا كل البلدان بصرف النظر عن مستوى نموها وازدهارها.
    Others on the contrary thought a discussion on this matter should be held sooner rather than later. UN وعلى العكس من ذلك، رأى أعضاء آخرون أنه ينبغي مناقشة هذه المسألة عاجلا وليس آجلا.
    We hope that those remaining outside these agreements will join them sooner rather than later in order to promote peace and stability for all. UN ونأمل أن تنضم الدول التي ما زالت خارج هذه الاتفاقات إليها عاجلا وليس آجلا من أجل تعزيز السلام والاستقرار للجميع.
    The United Republic of Tanzania would like to see an arms trade treaty reached sooner rather than later. UN وتود جمهورية تنزانيا المتحدة أن يتم التوصل إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة عاجلا وليس آجلا.
    Time we do not have. Make it sooner than later, for your sake. Open Subtitles إنّه وقت لا نملكه، إجعله عاجلا وليس آجلا لمصلحتك.
    They should strive to achieve that goal, shared also by the nuclear-weapon States, sooner rather than later. UN وقال إنه يتعيَّن على تلك الدول أن تسعى إلى تحقيق ذلك الهدف، بمشاركة من الدول الحائزة للأسلحة النووية، عاجلا وليس آجلا.
    We believe that the Security Council should be enlarged sooner rather than later. UN ونحن نؤمن بضرورة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن عاجلا وليس آجلا.
    However, serious challenges to the Treaty exist and must be addressed sooner rather than later. UN ومع ذلك، توجد تحديات خطيرة تواجه المعاهدة ولا بد من التصدي لها عاجلا وليس آجلا.
    After all, there are countries that can afford to wait, while there are those in vulnerable situations that would like to see reform happen sooner rather than later. UN وعلى كل، هناك بلدان تملك ثمن الانتظار، بينما توجد بلدان في أوضاع هشة، وتود أن ترى الإصلاح يتحقق عاجلا وليس آجلا.
    It is vital that political leaders begin to talk with each other sooner rather than later. UN ومن الأهمية بمكان أن يبدأ الزعماء السياسيون التخاطب مع بعضهم البعض عاجلا وليس آجلا.
    Agreed funding levels must be reached sooner rather than later, given the additionality aspect of climate change adaptation funding. UN ونظرا للجانب الإضافي لتمويل التكيف مع تغير المناخ، لا بد من التوصل إلى مستويات للتمويل يتفق عليها عاجلا وليس آجلا.
    We earnestly hope that this will happen sooner rather than later. UN ولنا وطيد الأمل بأن يحدث ذلك عاجلا وليس آجلا.
    We hope that that will be achieved sooner rather than later. UN وإننـــا لنأمل أن يتحقق ذلك عاجلا وليس آجلا.
    We share the expectation of the international community that the agreement will be implemented, in letter and in spirit, and sooner rather than later. UN ونحن نتشاطر توقع المجتمع الدولي بأن ينفذ الاتفاق، نصا وروحا، عاجلا وليس آجلا.
    I mean, he had to have known the body would be discovered sooner rather than later. Open Subtitles هو يعلم بأنه سيتم اكتشاف الجثة عاجلا وليس آجلا
    That is a very cynical attitude, and one you should shake off sooner rather than later. Open Subtitles وهذا موقف ساخر جدا، واحد أنصحك أن يهز عاجلا وليس آجلا.
    I need to know when this occurs, sooner rather than later. Open Subtitles أريد ان أعرف متى سيحدث ذلك، عاجلا وليس آجلا
    After hearing what Tony and Zoe are going through, I felt like we should do something sooner rather than later. Open Subtitles بعدما سمعت لما يحدث بين توني وزوي, شعرت أننا يجب أن نفعل شيئا عاجلا وليس آجلا.
    But I'm hoping that they'll be here sooner rather than later, and then I'll come meet up with you. Open Subtitles لكن أتمنى أنهم سوف يكونوا هنا عاجلا وليس آجلا وبعد ذلك سوف اتقابل معك هناك
    Shooters are gonna take another crack at Talia, sooner than later. Open Subtitles الرماة هي اتخاذ ستعمل صدع آخر في تاليا، عاجلا وليس آجلا.
    Not to be a nudge, but you should get that to the publishers sooner than later. Open Subtitles ليس للازعاج، لكن يجب عليك ان تعطيه للناشرين عاجلا وليس آجلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more