"عارمة" - Translation from Arabic to English

    • total
        
    • tidal
        
    • complete
        
    • overwhelming
        
    • hot
        
    • huge
        
    • a real
        
    • quite a
        
    • sweeping
        
    • such
        
    • mass
        
    • bloody
        
    • massive
        
    • a terrible
        
    • of a
        
    Then everyone started shouting and pushing and pulling. total chaos. Open Subtitles ثم بدأ الجميع في الصراخ يدفعون ويدفعون، فوضى عارمة
    complete chaos on the streets of D.C. There's total gridlock through.. Open Subtitles فوضى عارمة في شوارع العاصمة وهناك مجموعة من الحشود
    A tiny little ripple can end up as a devastating tidal wave. Open Subtitles أي موجة صغيرة تستطيع أن تضخم نفسها فتصبح موجة مدوية عارمة
    The media's response was, however, overwhelming and positive, emphasizing the importance of statistical work and the need to continue improving it. UN بيد أن استجابة وسائط الإعلام كانت عارمة وإيجابية، حيث أكدت أهمية العمل الإحصائي وضرورة مواصلة تحسينه.
    That's why I'm always a hot mess on take-your-daughter-to-work day. Open Subtitles وهذا لما انا دائما في فوضى عارمة مثل ان تأخذي ابنتك في يوم عمل
    A total mess. impossible to detect. Open Subtitles كنت فوضى عارمة ، لم يستطيع أن يكتشفوا الأمر
    My childhood was a total mess. Open Subtitles عليك أن تسأل معالجي النفسي طفولتي كانت عبارة عن فوضى عارمة
    It's total chaos over here. We need to evacuate. Open Subtitles هناك فوضى عارمة هنا ، يجب أن نترك المكان
    total chaos, and I've lost all the ground I made up there. Open Subtitles أحدثت فوضى عارمة وقد خسرت كل الفارق الذي ربحته
    But the cyclonic forces unleashed by the information revolution and globalization have created a tidal wave that may drown us. UN بيد أن قوى العاصفة التي أطلقتها ثورة المعلومات والعولمة قد أتت بموجة عارمة قد نغرق فيها كلنا.
    It's OK to make ripples, but not tidal waves. Open Subtitles لابأس, بأن من نعمل موجات صغيرة لكن ليس موجات عارمة
    Absolutely no warning that this was going to happen, so it was complete pandemonium in the car. Open Subtitles لم يكن هناك بالتأكيد مؤشر لحدوث ذلك لذلك عَمّت فوضى عارمة في العربة
    (Gasps) the seating is a complete mess, and I'm pretty sure that woman doesn't even belong here. Open Subtitles المقاعد في فوضى عارمة وأنا متأكدة أن تلك المرأة لا تنتمي هنا حتى
    The present text of the draft resolution is an update of the resolution that we submitted last year, which was adopted by an overwhelming majority. UN والنص الحالي لمشروع القرار هو استكمال للقرار الذي قدمناه في السنة الماضية، واعتُمد بأغلبية عارمة.
    hot mess in Reseda, you're involved in a competition, but lack confidence. Open Subtitles فوضى عارمة فى ريسيدا ، أنتٍ مُشتركة فى منافسة لكنك تفتقرى إلى الثقة
    Pilar, give me a minute... I'm dealing with a huge mess,I can't do both things at once. Open Subtitles بيلار أعطيني دقيقة لدي فوضى عارمة هنا لا استطيع حل كل الامور مرة واحدة
    You did good work back there. That would have been a real mess. Open Subtitles أبليت بلاء حسنًا حقًا كانت ستكون الفوضى عارمة
    You caused quite a stir. It's a madhouse out there. Open Subtitles لقد تسبّبت بفوضى عارمة إنّه كمستشفى مجانين في الخارج
    The Government has sweeping powers of intervention and arbitration in all important disputes. UN وتملك الحكومة صلاحيات عارمة للتدخل والتحكيم في جميع المنازعات الهامة.
    In this respect, developing countries such as Guyana have an overriding interest in the existence of an international trading system that is as open and transparent as possible. UN وفي هذا الصدد، فإن للبلدان النامية، مثل غيانا، مصلحة عارمة في وجود نظام تجاري دولي منفتح وشفاف بأقصى ما يمكن.
    Landing there would create mass mayhem and planet-wide panic! Open Subtitles فقد تتسببون في فوضى عارمة وفزع يعم الكوكب
    Wonderful. You both have made a bloody mess of this. Have you got any idea how rare a Kraken is? Open Subtitles رائع، سبّبتما فوضى عارمة هنا أتدركان مدى ندرة الكراكن؟
    It gradually degenerated into widespread violence, perpetrated by proponents of both sides, and escalated into civil war. Furthermore, the acute armed conflict resulted in massive upheavals and dislocation of populations. UN وتردى النزاع تدريجيا إلى أعمال عنف واسعة الانتشار ارتكبها مناصرو كلا الجانبين، ثم استفحل فأصبح حربا أهلية، كما أدت حدة النزاع المسلح إلى اضطرابات عارمة ونزوح السكان.
    But when I told him to put away his crayons... he'd get a terrible tantrum again. Open Subtitles ولكن عندما طلبت منه أن يلقي بأقلام التلوين خاصته بعيداً، إنتابته نوبة غضب عارمة جديدة.
    Hell of a party! I probably should have brought a hat. Open Subtitles يا لها من فرحة عارمة ربما علىّ أنا أجلب طاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more