This is a disgrace to Rome, yet you stand and smile at the freedman who now rules over you. | Open Subtitles | هذا عار على روما إلا أنك تقف ساكنا و تتبسم في وجه العبد المعتق الذي صار يسودك |
Take a hike, Duffman. You're a disgrace to the unitard. | Open Subtitles | اخرج من هنا دفمان أنت عار على ردائك الضيق |
More fake tears? You are a disgrace to NASA! | Open Subtitles | المزيد من الدموع المزيفة أنتِ عار على التمثيل |
shame on the network that puts this junk on the air! | Open Subtitles | عار على شبكة التلفزيون التي تضع هذه التفاهات على الهواء |
The Special Rapporteur considers this response to be a shame on humanity. | UN | ويرى المقرر الخاص هذا الرد عار على الإنسانية. |
It's a shame about lord conde. I thought he might make a suitable match for lola. | Open Subtitles | عار على اللورد كوندي اعتقدت انه قد يكون خطيب مناسب لـ لولا |
He is a disgrace to this House, the United Nations, and its basic principles and values. | UN | إنه عار على هذا البيت، الأمم المتحدة، ومبادئها وقيمها الأساسية. |
You're a disgrace to this university and your family name. | Open Subtitles | أنت عار على هذه الجامعة. وعار على عائلتك. |
Losing his life before meeting the enemy, he is a disgrace to the army, an disloyal person. | Open Subtitles | وفقدان حياته قبل مواجهة العدو، إنه عار على الجيش، شخص عديم الولاء |
And yet the senior calls me a disgrace to the department. | Open Subtitles | وحتى المتخرجين حديثاً يطلقون على عار على القسم |
You're a disgrace to the U.S. National Guard and wouldn't last five minutes in combat! | Open Subtitles | انتم عار على الحرس الوطني ولن تصمدوا لخمس دقائق في ساحة القتال |
Well, that was borderline treasonous and a disgrace to our nation and its proud and storied history. | Open Subtitles | كان ذلك قريبا من الخيانة و عار على أمتنا لكنه مفخرة للتاريخ |
Those cops are a disgrace to the uniform, but you were top of your class. | Open Subtitles | أولئك الشرطة عار على الزيّ، لكنكِ كُنتِ الأولى في صفك |
You're a disgrace to them gloves, your father, and the traditions of this boxing hall. | Open Subtitles | , أنت وصمة عار على قفازاتهم , و والدك . و تقاليد صالة الملاكمه هذه |
You people are a disgrace to the industry in which you toil. | Open Subtitles | أنت الناس هي عار على هذه الصناعة في الذي يكدح. |
Filthy strikers and traitors, a disgrace to the country. | Open Subtitles | أنظر لهم,إنهم عار على إيطاليا أنذال, خونة |
This is a shame on humanity. It is time to enforce the right to food. Notes | UN | إن ذلك عار على الإنسانية، وقد آن الأوان لإنفاذ الحق في الغذاء. |
The Special Rapporteur considers this to be a shame on humanity. | UN | ويرى المقرر الخاص أن ذلك عار على الإنسانية. |
shame on humanity if the twenty-first century sees the collapse of Africa. | UN | وستكون وصمة عار على جبين البشرية إذا شهد القرن الحادي والعشرون انهيار أفريقيا. |
Although it's a shame about that Cedar fellow tearing apart your uncle's company and firing all those nice people. | Open Subtitles | رغم أن عار على هذا لـ سيدار تمزيق شركة عمك وفصل كل هؤلاء الناس |
You are an embarrassment to humanity-free vampires everywhere. | Open Subtitles | إنّك عار على مصّاصي الدماء المحررين من الإنسانية في كلّ مكان. |
This, a product of anachronism, is simply a shame to the United Nations. | UN | وهذه المفارقة التاريخية عار على الأمم المتحدة. |