"عار على" - Translation from Arabic to English

    • a disgrace to
        
    • shame on
        
    • a shame about
        
    • disgrace to the
        
    • embarrassment to
        
    • a shame to
        
    This is a disgrace to Rome, yet you stand and smile at the freedman who now rules over you. Open Subtitles هذا عار على روما إلا أنك تقف ساكنا و تتبسم في وجه العبد المعتق الذي صار يسودك
    Take a hike, Duffman. You're a disgrace to the unitard. Open Subtitles اخرج من هنا دفمان أنت عار على ردائك الضيق
    More fake tears? You are a disgrace to NASA! Open Subtitles المزيد من الدموع المزيفة أنتِ عار على التمثيل
    shame on the network that puts this junk on the air! Open Subtitles عار على شبكة التلفزيون التي تضع هذه التفاهات على الهواء
    The Special Rapporteur considers this response to be a shame on humanity. UN ويرى المقرر الخاص هذا الرد عار على الإنسانية.
    It's a shame about lord conde. I thought he might make a suitable match for lola. Open Subtitles عار على اللورد كوندي اعتقدت انه قد يكون خطيب مناسب لـ لولا
    He is a disgrace to this House, the United Nations, and its basic principles and values. UN إنه عار على هذا البيت، الأمم المتحدة، ومبادئها وقيمها الأساسية.
    You're a disgrace to this university and your family name. Open Subtitles أنت عار على هذه الجامعة. وعار على عائلتك.
    Losing his life before meeting the enemy, he is a disgrace to the army, an disloyal person. Open Subtitles وفقدان حياته قبل مواجهة العدو، إنه عار على الجيش، شخص عديم الولاء
    And yet the senior calls me a disgrace to the department. Open Subtitles وحتى المتخرجين حديثاً يطلقون على عار على القسم
    You're a disgrace to the U.S. National Guard and wouldn't last five minutes in combat! Open Subtitles انتم عار على الحرس الوطني ولن تصمدوا لخمس دقائق في ساحة القتال
    Well, that was borderline treasonous and a disgrace to our nation and its proud and storied history. Open Subtitles كان ذلك قريبا من الخيانة و عار على أمتنا لكنه مفخرة للتاريخ
    Those cops are a disgrace to the uniform, but you were top of your class. Open Subtitles أولئك الشرطة عار على الزيّ، لكنكِ كُنتِ الأولى في صفك
    You're a disgrace to them gloves, your father, and the traditions of this boxing hall. Open Subtitles , أنت وصمة عار على قفازاتهم , و والدك . و تقاليد صالة الملاكمه هذه
    You people are a disgrace to the industry in which you toil. Open Subtitles أنت الناس هي عار على هذه الصناعة في الذي يكدح.
    Filthy strikers and traitors, a disgrace to the country. Open Subtitles أنظر لهم,إنهم عار على إيطاليا أنذال, خونة
    This is a shame on humanity. It is time to enforce the right to food. Notes UN إن ذلك عار على الإنسانية، وقد آن الأوان لإنفاذ الحق في الغذاء.
    The Special Rapporteur considers this to be a shame on humanity. UN ويرى المقرر الخاص أن ذلك عار على الإنسانية.
    shame on humanity if the twenty-first century sees the collapse of Africa. UN وستكون وصمة عار على جبين البشرية إذا شهد القرن الحادي والعشرون انهيار أفريقيا.
    Although it's a shame about that Cedar fellow tearing apart your uncle's company and firing all those nice people. Open Subtitles رغم أن عار على هذا لـ سيدار تمزيق شركة عمك وفصل كل هؤلاء الناس
    You are an embarrassment to humanity-free vampires everywhere. Open Subtitles إنّك عار على مصّاصي الدماء المحررين من الإنسانية في كلّ مكان.
    This, a product of anachronism, is simply a shame to the United Nations. UN وهذه المفارقة التاريخية عار على الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more