Long ago, a rich family lived in these lands. | Open Subtitles | فيما مضى، عائلة غنية عاشت في هذه الأراضي |
It's the richest source of dinosaurs that lived in the polar regions... and it seems here, a different type of killer dominated. | Open Subtitles | إنها من أغنى المصادر بالديناصورات التي عاشت في المناطق القطبية و يبدو أنَّ نوعاً مختلفاً من القـتلة قد ساد هنا |
In like the 1300s... thousands of families lived in this castle. | Open Subtitles | خلال عـام 1300 آلالاف من العـائلات عاشت في هـذه الـقلعة |
The Committee noted that the family first lived in Paraguay and in September 1999 moved to Spain. | UN | ولاحظت اللجنة أن الأسرة عاشت في البداية في باراغواي، وفي أيلول/سبتمبر 1999 انتقلت إلى إسبانيا. |
The Committee noted that the family first lived in Paraguay and in September 1999 moved to Spain. | UN | ولاحظت اللجنة أن الأسرة عاشت في البداية في باراغواي، وفي أيلول/سبتمبر 1999 انتقلت إلى إسبانيا. |
We hope that such a peace can become a reality for generations of people who have lived in fear, suspicion and violence for many decades. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يصبح هذا السلام حقيقة لﻷجيال التي عاشت في خوف وريبة وعنف طيلة عقود عديدة. |
Their families had lived in Gilo for upwards of 20 years and they did not see themselves as settlers. | UN | وأشارت إلى أن أسرها قد عاشت في جيلو أكثر من 20 عاماً وأنها لا تعتبر نفسها من المستوطنين. |
As youth, we have inherited not just the misfortune of a warming planet, but also the wisdom of societies that have lived in harmony. | UN | ونحن كشباب، لا نرث مصيبة كوكب يتزايد احترارا فحسب، بل نرث أيضاً حكمة مجتمعات عاشت في وئام حتى الآن. |
During the debate we heard many examples of different religious communities that have lived in harmony over the centuries. | UN | وسمعنا خلال المناقشة أمثلة كثيرة لطوائف دينية مختلفة عاشت في وئام على مر القرون. |
In the present case, the author lived in China, her country of origin until the age of 13. | UN | أما في الحالة هذه، فصاحبة البلاغ عاشت في بلدها الصين حتى سن الثالثة عشرة. |
In the present case, the author lived in China, her country of origin until the age of 13. | UN | أما في الحالة هذه، فصاحبة البلاغ عاشت في بلدها الصين حتى سن الثالثة عشرة. |
She lived in another apartment of hers in the Salamanca district. | Open Subtitles | لقد عاشت في شقة اخرى لها في منطقة سالامنكا |
You know we never found the woman who lived in the burnt-out flat in Ripponden, don't you? | Open Subtitles | هل تعرف اننا لم نجد تلك المرأة التي عاشت في شقة محترقة في ريبيندن اليس كذلك؟ |
Yeah, looks like she lived in College Park for the last 20 years. | Open Subtitles | يبدو كأنها عاشت في كوليدج بارك طوال السنوات ال 20 الماضية |
lived in Upper Darby, had a one-year-old. | Open Subtitles | عاشت في داربي العليا ابنها يبلغ من العمر عاما واحدا |
Her nickname. She had lived in five foster homes over the past twelve years. | Open Subtitles | اسم مستعار، عاشت في خمسة منازل رعاية على مدى الاثني عشر عاماً الماضية |
The woman who lived in this vessel, she was lost before she came to us. | Open Subtitles | المرأة التي عاشت في هذا الجسد، كانت ضائعة قبل أن تأتي إلينا. |
Okay, so we've got a rich American girl living in Saudi Arabia for five years between the ages of eight and 13. | Open Subtitles | حسناً, لدينا فتاة امريكية غنية جداً عاشت في السعودية لخمس سنوات وعمرها بين ثمانية و 13. |
Though they have lived on and cared for these lands and resources, they seldom prosper from the fruits of these resources. | UN | ومع أن هذه الشعوب عاشت في هذه الأرض وعلى هذه الموارد واعتنت بها، فإنها نادرا ما تزدهر بفضل خيرات هذه الموارد. |
lived at a few addresses in the Midwest in her 30s. | Open Subtitles | عاشت في بضعة عناوين في الغرب الأوسط في الثلاثينيات من عُمرها |
You said she lived out at that old theater, right? | Open Subtitles | لقد قلت انها عاشت في ذاك المسرح القديم، صحيح؟ |