"عاش في" - Translation from Arabic to English

    • lived in
        
    • living in
        
    • lived at
        
    • live in
        
    • lives in
        
    • He lived on
        
    • lived on the
        
    • had lived
        
    For centuries our noble clan lived in vile, squalid obscurity. Open Subtitles لقرون لدينا عشيرة النبيلة عاش في الخسيس، الغموض قذر.
    lived in Baltimore, Maryland. No family in the vicinity. Open Subtitles عاش في بالتيمور، ماريلاند لا عائلة في الجوار
    He told me he lived in Paris for nearly 20 years. Open Subtitles لقد اخبرني انه عاش في فرنسا لمدة 20 سنة تقريبا
    This consultant had lived in that flat share with Lars. Open Subtitles هذا المستشار عاش في تلك الشقة متشاركاً مع لارس
    You told me Dad was remarried and living in Hollywood with kids of his own. Open Subtitles لقد أخبرتيني بأن أبي تزوج مره أخرى و عاش في هوليوود و إستمر في الحياة مع أطفاله
    Arthur Leigh Allen lived in his mother's basement on Fresno Street. Open Subtitles آرثر لاي ألين عاش في سرداب امه على شارع فريسنو
    Peters lived in Akron, Diller in Los Angeles, wills in Cambridge. Open Subtitles بيتر عاش في أكرون,دلر في لس أنجلوس ويليز في كيمبردج
    He lived in Haiti for the first two years of his life, then in Canada, where he was educated. UN وقد عاش في هايتي السنتين الأوليين من عمره، ثم في كندا، حيث تلقى تعليمه.
    He lived in Haiti for the first two years of his life, then in Canada, where he was educated. UN وقد عاش في هايتي السنتين الأوليين من عمره، ثم في كندا، حيث تلقى تعليمه.
    Everyone who is entitled to vote and who has lived in Norway for at least 10 years is eligible to stand for election. UN ولكل فرد الحق في التصويت، ويحق لمن عاش في النرويج 10 سنوات على الأقل أن يترشح للانتخابات.
    Everyone who has lived in Liechtenstein for at least one year, regardless of citizenship, may claim a rental subsidy. UN ويجوز لكل فرد عاش في ليختنشتاين لفترة لا تقل عن سنة، وبغض النظر عن جنسيته، أن يطالب بالحصول على إعانة إيجار.
    As an opponent of Brazil's military dictators, he lived in exile from 1964 to 1968. UN وقد عاش في المنفى في الفترة من عام 1964 إلى عام 1968 بسبب معارضته لرموز الدكتاتورية العسكرية الذين حكموا البرازيل.
    After the Iranian revolution in 1979, he fled to Turkey and subsequently lived in Bulgaria. UN وفرّ بعد الثورة الإيرانية في عام 1979 إلى تركيا ومن ثم عاش في بلغاريا.
    In general, it is usually also required that the pensioner has lived in Finland for at least three years after the age of 16. UN وعموماً، يُشترط عادة أن يكون المستفيد قد عاش في فنلندا لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات بعد سن السادسة عشرة.
    There is no doubt that democracy in Malawi has engendered massive expectations among the people, especially after having lived in an atmosphere of deprivation for decades. UN ولا شك في أن الديمقراطية في ملاوي قد ولدت توقعات هائلة لدى الشعب، وبخاصة بعد أن عاش في جو من الحرمان لعقود.
    You've lived in this city for about five minutes. Open Subtitles لقد عاش في هذه المدينة لمدة خمس دقائق.
    There was a boy no older than you. He lived in these streets. An addict. Open Subtitles كان لدينا غلام لا يكبرك عمرًا، عاش في هذه الشوارع، كان مدمنًا.
    I'm gonna bring everybody who lived in that house, and the actors who played them on the show, put them together in that house again. Open Subtitles سأجلب جميع من عاش في ذلك المنزل ومُمثليهم على المسلسل وسأضعهم في ذلك المنزل مجدداً
    I'm still hot for that crazy bomber guy who's been living in a cave for a year. Open Subtitles لأنني مازلت مثارة من ذلك الرجل المجنون صاحب القنبلة , الذي عاش في كهف لمدة سنة
    Garcia, who lived at the house before the Sandersons? Open Subtitles غارسيا, من عاش في البيت قبل عائلة ساندرسن
    No one's lived in the past, or will live in the future. Open Subtitles لا أحد عاش في الماضي ولا سيعيش في المستقبل
    Right. So the crook who lives in the hut that I found is like... you could say, our vanquished enemy. Open Subtitles حسناً, إن المجرم الذي عاش في الكوخ الذي وجدتهُ
    He lived on the streets, started doing drugs. Open Subtitles عاش في الشوارع، بدأ بتعاطي المخدرات
    Hey, I'm the one who was shot, who was arrested, who lived on the streets like an animal. Open Subtitles انا الذي تم أطلاق الرصاص علي الذي تم إلقاء القبض عليه الذي عاش في الشوارع مثل الحيوان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more