"عاملاً هاماً في" - Translation from Arabic to English

    • an important factor in
        
    • a significant factor in
        
    • an important factor for the
        
    • is an important factor
        
    • an important determinant of
        
    Christianophobia seems also to be an important factor in the Darfur tragedy which the Special Rapporteur intends to carefully follow up. UN كما يبدو أن كراهية المسيحية تشكل أيضاً عاملاً هاماً في مأساة دارفور التي يعتزم المقرر الخاص أن يتابعها بعناية.
    Their contribution to Australian society, culture and prosperity has been an important factor in shaping Australia. UN وكانت مساهمتهم في المجتمع الأسترالي وثقافته وازدهاره عاملاً هاماً في بناء أستراليا.
    The opening of the Channel tunnel had been an important factor in that law's adoption. UN وكان افتتاح نفق القنال بين فرنسا والمملكة المتحدة عاملاً هاماً في اعتماد ذلك القانون.
    In particular, instances have been recorded of individuals for whom membership of a minority constituted a significant factor in the decision that led to their sentence to death and execution. UN وعلى وجه الخصوص، سُجلت حالات كان فيها انتماء الفرد إلى أقلية يشكل عاملاً هاماً في اتخاذ قرار الإعدام وتنفيذه.
    Local content requirements were an important factor in giving local firms access to TNC technology. UN وقد شكلت متطلبات المحتوى المحلي عاملاً هاماً في تمكين الشركات المحلية من الوصول إلى تكنولوجيا الشركات عبر الوطنية.
    The issue of insecurity of land tenure has also been identified as an important factor in such unsustainable management. UN كما أن مسألة عدم اﻷمان في الولاية على اﻷراضي حُدﱢدت هي اﻷخرى أيضاً بوصفها عاملاً هاماً في هذه اﻹدارة غير المستدامة.
    The transfer of technology was an important factor in reinforcing productive and human resources capacity. UN ويمثل نقل التكنولوجيا عاملاً هاماً في تعزيز قدرة المشاريع من حيث الإنتاج والموارد البشرية.
    The governments understanding of the relationship between an effective legal and regulatory system and economic growth is an important factor in capacity building. UN وفهم الحكومات للعلاقة بين نظام قانوني وتنظيمي فعال وبين النمو الاقتصادي يمثل عاملاً هاماً في بناء القدرات.
    Their active and constructive participation in this meeting was an important factor in the completion of this benchmarking framework. UN وكانت مشاركتها النشطة والبناءة في هذا الاجتماع عاملاً هاماً في الفراغ من الإطار المعياري.
    Our nation's past history was also an important factor in generating our enthusiasm for the draft resolution. UN إن التاريخ الماضي لأمتنا كان أيضاً عاملاً هاماً في توليد تحمسنا لمشروع القرار.
    These guidelines were an important factor in promoting competitiveness. UN وهذه المبادئ التوجيهية تشكل عاملاً هاماً في تعزيز القدرة على المنافسة.
    The purpose of the act would be an important factor in determining its nature a case in point being the recognition of States or Governments. UN ويعد موضوع العمل عاملاً هاماً في تحديد طبيعته، وهذا ينطبق على الحالة الخاصة بالاعتراف بالدول أو الحكومات.
    The willingness with which countries have embedded the HFA principles within national development plans is an important factor in this respect. UN ويشكل استعداد البلدان لإدماج مبادئ إطار عمل هيوغو في الخطط الإنمائية الوطنية عاملاً هاماً في هذا الصدد.
    International cooperation was stressed as an important factor in the implementation of a national space programme. UN وشُدِّدَ على التعاون الدولي باعتباره عاملاً هاماً في تنفيذ برامج الفضاء الوطنية.
    52. Consideration of the various criteria mentioned above may be an important factor in developing countries' objectives. UN 52- وقد يكون النظر في المعايير المختلفة المذكورة أعلاه عاملاً هاماً في تحديد أهداف البلدان النامية.
    It was stressed that international cooperation was an important factor in the implementation of a national space programme. UN وأُكّد على التعاون الدولي باعتباره عاملاً هاماً في تنفيذ برامج الفضاء الوطنية.
    Previous experience with commissions of inquiry has been an important factor in the success of recent commissions. UN وقد كانت التجارب السابقة مع لجان التحقيق عاملاً هاماً في نجاح اللجان الحديثة.
    The question of balance of views does not seem to be a significant factor in these circumstances. UN ولا يبدو أن مسألة توازن اﻵراء تشكل عاملاً هاماً في هذه الظروف.
    Thus, the non-government sector is increasingly becoming a significant factor in the conduct of public affairs and providing services in engagements concerning the exercise of protection of public interests close to the citizens. UN لذلك، ما فتئ هذا القطاع يشكل عاملاً هاماً في إدارة الشؤون العامة وتقديم الخدمات في المجالات ذات الصلة بحماية المصالح العامة للمواطن.
    Against this worrying trend, trade is an important factor for the promotion of the use of more energy-efficient goods and renewable energies. UN وفي مواجهة هذا الاتجاه المثير للقلق، تُعتبر التجارة عاملاً هاماً في زيادة اللجوء إلى السلع الأنجع استخداماً للطاقة والطاقات المتجددة.
    How the ICC handles these cases will be an important determinant of the Court's future and of whether it will be embraced by the entire membership of the United Nations. UN وطريقة معالجة المحكمة لهذه القضايا ستكون عاملاً هاماً في تحديد مستقبل المحكمة، وما إذا كان جميع أعضاء الأمم المتحدة سيتقبلونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more