"عاملين في" - Translation from Arabic to English

    • working in
        
    • occupied in
        
    • workers in
        
    • serving in
        
    • employees
        
    • workers of
        
    • employed in
        
    • maids of
        
    • workers have
        
    Those imprisoned included members of the armed forces as well as people working in the Kuwaiti administration. UN وكان من بين المسجونين أفراد من القوات المسلحة علاوة على أشخاص عاملين في الحكومة الكويتية.
    Two fellowships were provided to personnel working in the penitentiary system to participate in a human rights training programme in Costa Rica. UN وقُدمت زمالتان لموظفين عاملين في إدارة السجون للمشاركة في برنامج تدريبي بشأن حقوق الإنسان في كوستا ريكا.
    (a) The average civilian wage rate that the conscripts would have been likely to obtain during the reporting year if they had not been occupied in the military sector. UN (أ) المعدل المتوسط للأجر المدني الذي كان من المرجح أن يتقاضاه المجندون خلال سنة الإبلاغ لو لم يكونوا عاملين في القطاع العسكري.
    (a) The average civilian wage rate that the conscripts would have been likely to obtain during the reporting year if they had not been occupied in the military sector. UN )أ( المعدل المتوسط لﻷجر المدني الذي كان من المرجح أن يتقاضاه المجندون خلال سنة اﻹبلاغ لو لم يكونوا عاملين في القطاع العسكري.
    Overall, the families of one in every three workers in the world are living below the $2 per day poverty line. UN وإجمالا، تعيش أسرة كل عامل واحد من أصل ثلاثة عاملين في العالم تحت خط الفقر المحدد بدولارين في اليوم.
    Some staff were not subject to geographical distribution, since the list included staff on peacekeeping posts, posts that were specifically funded for mission service or financed under the peacekeeping support account, General Service and temporary staff, and staff serving in bodies with special status in matters of appointment. UN وقال إن بعض الموظفين غير خاضعين للتوزيع الجغرافي، ﻷن القائمة تشمل موظفين معينين على وظائف حفظ السلام، ووظائف ممولة خصيصا لخدمة البعثات أو ممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام، وموظفين من فئة الخدمات العامة وموظفين مؤقتين، وموظفين عاملين في هيئات ذات مركز خاص بالنسبة لمسائل التعيين.
    In selecting and accepting employees to employment, knowledge, abilities and skills of the prospective employee are the key aspects, not their state of health. UN وعند انتقاء وقبول عاملين في العمل، تمثّل المعارف والقدرات والمهارات جوانب أساسية أكثر أهمية من الحالة الصحية.
    Child workers of working age (14 years) UN أطفال عاملين في سن العمل 14 سنه
    Under this project, the returnees have received legal counselling through para-legal staff employed in several SACC offices. UN وتلقى العائدون في إطار هذا المشروع مشورة قانونية عن طريق موظفين شبه قانونيين عاملين في عدة مكاتب لمجلس كنائس جنوب أفريقيا.
    " Cross mentoring " can take place between companies in different sectors or even between individuals working in the public and private sectors. UN ويمكن تبادل الإرشاد بين قطاعات مختلفة الأنشطة أو حتى بين أفراد عاملين في القطاع العام وآخرين عاملين في القطاع الخاص.
    Over the years, we have served the Organization in many ways, working in various governing bodies in intergovernmental processes and participating in development cooperation and in peacekeeping operations all over the world. UN ولقد خدمنا المنظمة بوسائل عديدة على مدى سنوات، عاملين في مختلف الهيئات الإدارية في عمليات حكومية دولية، ومشاركين في التعاون الإنمائي وفي عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    Violence occurs at the hands of staff working in the institutions, adult detainees where children are not separated, other child detainees, and also in the form of self-harm. UN ويحدث العنف على يد موظفين عاملين في المؤسسات ومحتجزين بالغين عندما لا يُفصل الأطفال عنهم، وعلى يد أطفال محتجزين آخرين، وكذلك في شكل إيذاء النفس.
    working in 8-hour shifts, you and your partner will record everything you observe in the notebooks we've provided. Open Subtitles عاملين في نوبات كل منهم 8 ساعات أنت و شريكك ستسجلان كل شئ تلاحظان في المذكرات التي زودناكما بهم
    (a) The average civilian wage rate that the conscripts would have been likely to obtain during the reporting year if they had not been occupied in the military sector. UN )أ( المعدل المتوسط لﻷجر المدني الذي كان من المرجح أن يتقاضاه المجندون خلال سنة اﻹبلاغ لو لم يكونوا عاملين في القطاع العسكري.
    (a) The average civilian wage rate that the conscripts would have been likely to obtain during the reporting year if they had not been occupied in the military sector. UN )أ( المعدل المتوسط لﻷجر المدني الذي كان من المرجح أن يتقاضاه المجندون خلال سنة اﻹبلاغ لو لم يكونوا عاملين في القطاع العسكري.
    In fact, as shown in the figure reproduced below, some 80 per cent of the applications were made by workers in this sector. UN والواقع، كما يتضح من الشكل المبين أدناه، أن حوالي 80 في المائة من الطلبات مقدمة من عاملين في هذا القطاع.
    Investigation into sexual exploitation of refugees by aid workers in West Africa UN التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا
    Four-person household of workers in the middle income brackets UN أسر معيشية مؤلفة من أربعة أشخاص عاملين في فئة الدخل المتوسطة
    18. The command bodies, and units and subunits, shall be formed of military personnel serving in the armed forces of the sending States under contract and on conscription, and also by pre-selected civilian personnel serving on a voluntary basis. UN ١٨ - تتألف هيئات القيادة والوحدات والمفارز من عسكريين عاملين في القوات المسلحة للدول المرسلة بموجب عقد أو تجنيد إجباري، وكذلك من أفراد مدنيين سبق اختيارهم ويعملون على أساس التطوع.
    IPA advocacy teams consist not only of employees of the IPA but may also include partners in a formal or informal organization. UN ولا تتألف أفرقة الدعوة التابعة لوكالات تشجيع الاستثمار من موظفي الوكالة فحسب بل تشمل أيضاً شركاء عاملين في منظمة رسمية وغير رسمية.
    Child workers of working age (14 years) UN أطفال عاملين في سن العمل 14 سنة
    Children employed in various jobs UN أطفال عاملين في مختلف الأعمال
    It is concerned by the information that some newspapers publish advertisements seeking tenants or house maids of a particular ethnicity or religion (art. 5). UN ويساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن بعض الصحف تنشر إعلانات للبحث عن مستأجرين أو عاملين في الخدمة المنزلية ينتمون إلى إثنية أو ديانة معينة (المادة 5).
    In the past year, several expatriate and national relief workers have been killed in different parts of Somalia. UN وفي السنة الماضية، قتل عدة عاملين في مجال الاغاثة من المغتربين والوطنيين في مختلف أنحاء الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more