"عام في الآراء" - Translation from Arabic to English

    • general consensus
        
    • consensus has
        
    • public consensus
        
    • broad consensus
        
    • overall consensus
        
    There was a general consensus that joint activities as a means of enhancing implementation at the national level were at the core of the synergies process. UN وظهر توافق عام في الآراء على أن الأنشطة المشتركة، كوسيلة لتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، تشكِّل محوراً لعملية التآزر.
    A general consensus has been reached on how to confront these difficulties confronting humankind. UN ولقد تم التوصل إلى توافق عام في الآراء حول كيفية التعامل مع هذه الصعوبات التي يواجها الجنس البشري.
    There is a general consensus that more effective and coordinated global action is required to address such challenges. UN وثمة توافق عام في الآراء على أن هناك حاجة إلى عمل عالمي أكثر فعالية وتنسيقاً من أجل التصدي لهذه التحديات.
    While there was general consensus on the draft guide, more work was required on it. UN وبالرغم من وجود توافق عام في الآراء بشأن مشروع الدليل، فإنه يتطلب مزيدا من العمل.
    There is a general consensus in the submissions that the maintenance of global peace and stability requires the continuation of the development momentum. UN وهناك توافق عام في الآراء في التقارير المقدمة بأن صون السلام والاستقرار على الصعيد العالمي يتطلب مواصلة زخم التنمية.
    There was also a general consensus regarding both the usefulness of the meetings of the Working Group with troop-contributing countries, police-contributing countries and other stakeholders and the continuation of this practice. UN وكان هناك أيضا توافق عام في الآراء بشأن فائدة اجتماعات الفريق العامل مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية وأصحاب المصلحة الآخرين وكذلك بشأن فائدة استمرار هذه الممارسة.
    There was general consensus that harmonizing to the highest level was neither desirable nor realistic. UN وكان هناك توافق عام في الآراء على أن المواءمة إلى أعلى مستوى من مستوياتها ليست بالأمر المحبذ ولا الواقعي.
    There was general consensus that there was an immediate need to strengthen the capacity of UNAMSIL. UN وكان هنالك توافق عام في الآراء بوجود حاجة ملحة لتعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    There was general consensus that there was an immediate need to strengthen the capacity of UNAMSIL. UN وكان هنالك توافق عام في الآراء بوجود حاجة ملحة لتعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    There is a general consensus that it is important for the business sector to increase the participation of women in the creation of jobs. UN وهناك توافق عام في الآراء على أنه من المهم لقطاع الأعمال التجارية. أن تزيد مشاركة المرأة في خلق الوظائف.
    There was a general consensus that international cooperation is essential to promote the benefits of international immigration and to address its problematic aspects. UN وكان هناك توافق عام في الآراء على أن التعاون الدولي ضروري لتعزيز فوائد الهجرة الدولية ولمعالجة جوانبها الإشكالية.
    There is a general consensus that the Commission's work would be more effective if it had a direct impact on the ground. UN وثمة توافق عام في الآراء بأن عمل اللجنة سيكون أكثر فعالية إذا كان تأثيره مباشرا في الميدان.
    It was therefore necessary to find sound factual and legal ground on which a general consensus could first be built. UN ولهذا من الضروري إيجاد أساس واقعي وقانوني سليم يمكن عليه أولاً بناء توافق عام في الآراء.
    A general consensus emerged, nevertheless, that the original structure of the manual is now obsolete and ought to be modified in some major ways. UN ومع ذلك، ظهر توافق عام في الآراء مفاده أن الهيكل الأصلي للدليل قد عفا عليه الزمن الآن ويحتاج على تعديلات رئيسية.
    There is a general consensus on the need to simultaneously support emergency relief programmes and longer-term development efforts in order to break the cycle of starvation due to drought. UN وثمة توافق عام في الآراء بشأن الحاجة في آن معا إلى برامج إغاثة طوارئ داعمة وبذل جهود إنمائية طويلة الأجل لكسر دورة التضور جوعا بسبب الجفاف.
    There is a general consensus that sound science must be used as a basis for setting standards. UN وهناك توافق عام في الآراء على ضرورة وضع المعايير بالاستناد إلى معارف علمية صحيحة.
    In spite of this, however, there is general consensus that the United Nations has become humanity's indispensable institution. UN بيد أنه على الرغم من ذلك، ثمة توافق عام في الآراء على أن الأمم المتحدة قد أصبحت المؤسسة التي لا غنى عنها للبشرية.
    There was a general consensus that there was little chance of reducing tensions in the country until this was resolved. UN وكان هناك توافق عام في الآراء مفاده أن احتمال الحد من التوترات في البلد سيظل ضعيفا إلى حين حل هذه المشكلة.
    That list reflected a general consensus in the international community. UN وذكر أن تلك القائمة تعبر عن توافق عام في الآراء في المجتمع الدولي.
    There was general consensus on the importance of having a clearly defined objective in order to provide overall guidance for the instrument. UN 48 - كان هناك توافق عام في الآراء حول أهمية وضع هدف محدد بوضوح يتوخى منه توفير التوجيه العام للصك.
    However, public consensus seemed to be that it should be the abuser, not the victim, who should have to leave the home. UN غير أنه فيما يبدو هناك توافق عام في الآراء بأن المسيء، وليست الضحية، هو الذي ينبغي أن يغادر البيت.
    A broad consensus has now emerged for the installation of a new, credible and transparent Electoral Council as a precondition for the holding of the forthcoming elections. UN وظهر اﻵن توافق عام في اﻵراء بشأن إقامة مجلس انتخابي جديد وموثوق وواضح كشرط مسبق ﻹجراء الانتخابات المقبلة.
    The need for such reviews arose from the overall consensus that the ability of a country to sustain rapid economic growth in the long run is highly dependent on the effectiveness with which its institutions and policies support the technological transformation and innovativeness of its enterprises. UN وقد نشأت الحاجة ﻹجراء هذه الاستعراضات من توافق عام في اﻵراء مفاده أن قدرة بلد من البلدان على إدامة النمو الاقتصادي السريع في اﻷجل البعيد تتوقف إلى حد كبير على مدى فعالية الدعم الذي تقدمه مؤسساته وسياساته إلى عملية التحول والابتكار التكنولوجيين التي تقوم بها مؤسساته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more