"عبء الدين" - Translation from Arabic to English

    • debt burden
        
    • debt relief
        
    • debt-burden
        
    • burden of debt
        
    • debt overhang
        
    • debt burdens
        
    • debt of
        
    • tax burden
        
    • debt-relief
        
    The debt burden of the developing countries, and in particular those of sub-Saharan Africa, deserved special attention. UN ويستحق عبء الدين الذي تتحملــه البلدان النامية ولا سيما بلدان جنوب الصحراء، إيلاءه اهتماما خاصا.
    The debt burden and the load of servicing these debts is proving so burdensome that this single factor retards development more than any other. UN لقد أخذ يثبت أن عبء الدين وحمل خدمة هذه الديون شديد اﻹرهاق بحيث أن هذا العامل بمفرده يؤخر التنمية بأكثر مما عداه.
    Accordingly, the international community must work to alleviate the debt burden, improve the international trading environment and promote transfer of technology. UN ولذلك يجب على المجتمع الدولي أن يعمل من أجل تخفيف عبء الدين وتحسين بيئة التجارة الدولية وتشجيع نقل التكنولوجيا.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to negotiate debt relief in favour of resources for child protection. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التفاوض لتخفيف عبء الدين من أجل تخصيص الموارد لحماية الطفل.
    The issues of sovereign debt restructuring, debt relief and foreign direct investment must be addressed at the earliest opportunity. UN ويجب أن تعالج في أقرب فرصة قضايا إعادة هيكلة الديون السيادية وتخفيف عبء الدين والاستثمار الأجنبي المباشر.
    He referred to the debt burden of a number of African countries, which was also a deterrent to foreign investment. UN وأشار إلى عبء الدين الملقى على عاتق عدد من البلدان اﻷفريقية والذي يبقى عائقا من عوائق الاستثمار اﻷجنبي.
    Relieving the unsustainable debt burden of the poorest countries requires faster relief through the programme for the Heavily Indebted Poor Countries. UN وتخفيف عبء الدين الذي لا تطيقه أفقر البلدان يتطلب إغاثة سريعة من خلال البرنامج الخاص بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The debt burden must not merely be lightened; debts must be cancelled. UN ومن ثم، لا بد من إلغاء عبء الدين لا مجرد تخفيفه.
    Multilateral debt represented a large proportion of the debt burden which paralysed growth in a number of developing countries. UN والدين المتعدد اﻷطراف يمثل نسبة كبيرة من عبء الدين الذي يعوق النمو في عدد من البلدان النامية.
    The heavy debt burden of the least developed countries (LDC) is inhibiting their possibilities in investing in development. UN إن عبء الدين الثقيل الذي يقع على عاتق أقل البلدان نمواً يثبط إمكانيات استثمارها لأغراض التنمية.
    Canada's total government sector has also achieved the sharpest decline in the debt burden among G7 countries since the mid-1990s. UN كما سجل مجمل القطاع الحكومي في كندا أشد انخفاض في عبء الدين بين صفوف مجموعة البلدان السبعة منذ منتصف التسعينات.
    Since then, donor support has been insufficient in view of the unsustainable debt burden of the country and its persistent fiscal deficit. UN ومنذ ذلك الحين، لم يكن دعم الجهات المانحة كافيا بسبب عدم قدرة البلد على تحمل عبء الدين واستمرار عجزه المالي.
    It is a matter of concern that the unsustainable debt burden has had a negative impact on sustained growth in many poor countries. UN ومن دواعي القلق أن عبء الدين الذي يصعب احتماله قد ترك أثرا سلبيا على استمرار النمو في كثير من البلدان الفقيرة.
    However, the external debt burden continued to be unsustainable. UN ومهما يكن من أمر، لا يزال عبء الدين الخارجي غير مستدام.
    Recent developments with regard to debt relief are also discussed. UN وتناقش أيضا التطورات اﻷخيرة المتعلقة بالتخفيف من عبء الدين.
    It was essential that debt relief be integrated into external assistance programmes revolving around a poverty reduction and growth strategy. UN ومن الضروري إدراج تخفيف عبء الدين في برامج المساعدة الخارجية التي تتمحور حول الحد من الفقر واستراتيجية النمو.
    Establishing a clear link between debt relief and the capacity of the countries concerned to achieve the Millennium Development Goals; UN :: إقامة علاقة واضحة المعالم بين تخفيف عبء الدين وقدرة البلدان ذات الصلة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Indeed, there is a clear intention by the international community to avoid another costly round of debt relief. UN وبالفعل، ثمة نية واضحة لدى المجتمع الدولي لتفادي جولة أخرى مكلفة من جولات تخفيف عبء الدين.
    In 1999, HIPC was modified in order to strengthen the linkages between debt relief, poverty reduction and social policies. UN وفي عام 1999، عُدلت المبادرة بهدف تعزيز الروابط بين تخفيف عبء الدين والحد من الفقر والسياسات الاجتماعية.
    The element of debt-burden adjustment based on the total debt stock should be maintained. UN كما يتعين الإبقاء على عنصر تسوية عبء الدين القائم على المجموع الكلي لرصيد الدين.
    Debt2Health 8. An example of a forward-looking strategy to relieve the burden of debt is the Debt2Health mechanism. UN آلية تحويل الدين إلى الأغراض الصحية مثال للاستراتيجية التطلعية للتخفيف من عبء الدين.
    The debt overhang problem of low-income countries further reduces their capacity to attract private investment. UN ومشكلة عبء الدين الجاثم على البلدان ذات الدخل المنخفض تقلل بدرجة أكبر من قدرتها على اجتذاب الاستثمار الخاص.
    But increasing aid and reducing debt burdens alone will not reduce poverty. UN إلا أن زيادة المساعدة وتخفيف عبء الدين وحدهما لن يؤديا إلى تخفيف حدة الفقر.
    Long-term financing programmes are needed to overcome the external debt of the highly indebted poor countries, to consolidate economic and constitutional systems and to create social security networks. UN إن البرامج المالية الطويلة الأجل لازمة للتغلب على عبء الدين الخارجي في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتوطيد النظم الاقتصادية والدستورية، وإنشاء شبكة من الأمن الاجتماعي.
    The tax burden has grown slowly. UN ونما عبء الدين ببطء.
    I welcome, also, the positive steps that are being taken on the financing for development and debt-relief initiatives. UN أرحب أيضا بالخطوات اﻹيجابية التي اتخذت بشأن تمويل التنمية، كما أرحب بمبادرات تخفيف عبء الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more