"عبأت" - Translation from Arabic to English

    • mobilized
        
    • packed
        
    • filled
        
    • fill
        
    • mobilised
        
    As for the floods, our Government mobilized all its resources to provide rescue and relief to affected people. UN أما بخصوص الفيضانات، فقد عبأت حكومتنا كل مواردها لتوفير الإنقاذ والإغاثة للمتضررين.
    To date, the Campaign has mobilized more than $28 million. UN وقد عبأت الحملة حتى الآن أكثر من 28 مليون دولار.
    Furthermore, the Government has mobilized FAA and has embarked on forced conscription. UN وعلاوة على ذلك، عبأت الحكومة القوات المسلحة اﻷنغولية وشرعت في تجنيد إجباري.
    Right, he has physical therapy today at 4:00, and I've packed his lunch. Open Subtitles حسنا , لديه علاج طبيعى فى الرابعة و عبأت غذائه
    Thanks, Clark, but I already filled out my name. Open Subtitles شكراً. لكني عبأت اسمي بالفعل، حظاً موفقاً بموعدك.
    Now if we could just please fill out this damn form so that I can get home. Open Subtitles والآن هلاّ عبأت هذا النموذج اللعين حتى أعود للمنزل
    The Agency mobilized health teams to treat patients, raise public awareness and take appropriate preventive and control measures. UN وقد عبأت الوكالة أفرقة صحة لمعالجة المرضى، وتوعية الجمهور، واتخاذ التدابير المناسبة للوقاية والمكافحة.
    In the Maldives, the Government has increasingly mobilized non-governmental organizations in expanding services to outer islands. UN وفي ملديف، عبأت الحكومة المنظمات غير الحكومية من أجل التوسع في الخدمات كي تشمل الجزر الخارجية.
    Canada, like other development partners, has mobilized in response to the Programme of Action. UN ولقد عبأت كندا، أسوة بشركائها الإنمائيين الآخرين، مساعدتها استجابة لبرنامج العمل.
    Approximately $14 million in multi-year commitments was mobilized for programmes by the UNIFEM regional programme offices. UN فقد عبأت مكاتب البرامج الإقليمية التابعة للصندوق حوالي 14 مليون دولار من الالتزامات متعددة السنوات لفائدة البرامج.
    The Principality of Monaco has mobilized` its efforts by undertaking a great many private and public activities in this respect. UN ولقد عبأت إمارة موناكو جهودها عن طريق الشروع في العديد من الأنشطة الخاصة والعامة في هذا الصدد.
    UNRWA had mobilized its staff and resources and had launched appeals for funding to provide emergency assistance to the refugees. UN وقد عبأت الوكالة موظفيها ومواردها ووجهت نداءات لجمع أموال وتقديم مساعدة عاجلة إلى اللاجئين.
    It has mobilized resources to support POPs projects in more than 100 countries in a short period of time. UN وقد عبأت موارد لدعم مشاريع متعلقة بالملوثات العضوية العصية التحلل في أكثر من 100 بلد خلال فترة قصيرة من الزمن.
    In fact, for two decades, the fight against impunity and respect for human dignity has mobilized all people of goodwill. UN وعلى مدى عقدين، فإن مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب واحترام كرامة الإنسان قد عبأت طاقات كل ذوي النوايا الحسنة.
    The campaign has mobilized public support and has strengthened cooperation at all levels throughout the country. UN وقد عبأت الحملة مساندة الجمهور، وعززت التعاون على جميع المستويات في جميع أنحاء البلد.
    Our Republic mobilized for the army some 1.2 million of its sons and daughters; more than half of them sacrificed their lives. UN وقد عبأت جمهوريتنا 1.2 مليون من أبنائه وبناته للجيش؛ وضحى أكثر من نصفهم بحياته.
    Against this backdrop, we acknowledge the effective and comprehensive response of the United Nations and the way in which its efforts have been mobilized. UN وفي ظل هــذه الخلفية، نحن ممتنون لاستجابة اﻷمم المتحدة الشاملة والفعالة، وللطريقة التي عبأت بها جهودها لهذا الغرض.
    I packed the boxes in crates filled with ice, fearful that they would hatch early. Open Subtitles عبأت الصناديق فى أقفاص مليئة بالثلج خائفا من أن يفقس البيض مبكرا
    It's pure starch, and my glycemic index spikes. I mean, you might as well fill the blender with fudge. You're all trying to sabotage me. Open Subtitles انها نشاء نقي يفسد نسبة السكر في الدم كانك عبأت الخلاط بالحلوى انت تحاولين تدميري لا تحاول لقد رايتك مرحبا يا عزيزتي هل كان يومك جيدا؟
    In addition, the methodology mobilised a far larger circle of people than those traditionally working with the area. UN وبالإضافة إلى ذلك، عبأت المنهجية دائرة من الناس أكبر بكثير من أولئك الذين يعملون تقليديا في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more