"عبر الوطني" - Translation from Arabic to English

    • transnational
        
    • cross-national
        
    • transnationalization
        
    • transnationally
        
    • transnationality
        
    Particularly, the transnational nature of corruption and differences in legal systems. UN فهناك بوجه خاص الطابع عبر الوطني للفساد وتفاوت النظم القانونية.
    There are no legislative provisions dealing with passive transnational bribery. UN ولا توجد أيُّ أحكام تشريعية بشأن الارتشاء عبر الوطني.
    Future of the Technical Cooperation Programme on transnational Corporations UN مستقبل برنامج التعاون التقني المعني بالشركات عبر الوطني
    Resumed 2000 session of the Committee on Non-Governmental Organizations to consider the response of the transnational Radical Party UN الدورة المستأنفة لعام 2000 للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية للنظر في رد الحزب الراديكالي عبر الوطني
    Resumed 2000 session of the Committee on Non-Governmental Organizations to consider the response of the transnational Radical Party UN نظر الدورة المستأنفة لعام 2000 للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية في رد الحزب الراديكالي عبر الوطني
    Resumed 2000 session of the Committee on Non-Governmental Organizations to consider the response of the transnational Radical Party UN الدورة المستأنفة لعام 2000 للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية للنظر في رد الحزب الراديكالي عبر الوطني
    Noting the transnational nature of organized crime and the tendency of organized criminal groups to expand their illicit operations, UN واذ يلاحظ الطابع عبر الوطني للجريمة المنظمة ونزوع الجماعات الاجرامية المنظمة إلى توسيع نطاق عملياتها غير المشروعة،
    Noting the transnational nature of organized crime and the tendency of organized criminal groups to expand their illicit operations, UN وإذ يلاحظ الطابع عبر الوطني للجريمة المنظمة ونزوع الجماعات الاجرامية المنظمة إلى توسيع نطاق عملياتها غير المشروعة،
    The transnational nature of money-laundering required coordinated and effective action to be taken by similar bodies in other States. UN ويتطلب الطابع عبر الوطني لغسل الأموال اتخاذ إجراءات منسقة وفعَّالة من قِبَل الهيئات المماثلة في الدول الأخرى.
    Directly confronted by transnational terrorism, Algeria acquired at an early stage an arsenal of laws to combat this scourge. UN والجزائر التي تواجه مباشرة الإرهاب عبر الوطني سنّت في مرحلة مبكرة مجموعة من القوانين لمحاربة هذه الآفة.
    The transnational nature of those crimes is exacerbated by cross-border collaboration among criminals. UN ويتفاقم الطابع عبر الوطني لهذه الجرائم بفعل التعاون بين المجرمين عبر الحدود.
    Furthermore, it means laying down principles of the rule of law for the private sector, be it local, regional or transnational. UN وهي تعني علاوة على ذلك وضع الأسس لمبادئ سيادة القانون للقطاع الخاص، سواء على الصعيد المحلي أو الإقليمي أو عبر الوطني.
    The international community must therefore work together closely to confront the transnational nature of such threats. UN ويجب على المجتمع الدولي بالتالي أن يعمل معاً بشكل وثيق لمجابهة الطابع عبر الوطني لهذه الأخطار.
    the transnational nature of the threat means that no country can face it alone. UN يعني الطابع عبر الوطني للتهديد أنه ليس بوسع أي بلد مواجهته لوحده.
    Despite the transnational dimension of cybercrime, the impact in the different regions of the world is different. UN وعلى الرغم من البعد عبر الوطني للجريمة الحاسوبية، فإن التأثير في أقاليم مختلفة من العالم متفاوت.
    The Institute has a consolidated partnership with the transnational Law Institute of the Washington and Lee University School of Law. UN 42- ويتمتع المعهد بشراكة متينة مع معهد القانون عبر الوطني في واشنطن ومع كلية الحقوق في جامعة لي.
    The Turkmenistan-China transnational gas pipeline: the successful implementation of an international energy partnership UN خط أنابيب الغاز عبر الوطني بين تركمانستان والصين النجاح في إقامة شراكة دولية في مجال الطاقة
    The transnational and asymmetric nature of terrorism made it imperative for all countries to work closely together to combat it. UN فالطابع عبر الوطني والمتنوع للإرهاب يحتم على جميع البلدان أن تعمل معا على نحو وثيق لمكافحته.
    A study of transnational trafficking and the rule of law in West Africa is due for publication shortly. UN وسوف تنشر قريبا دراسة عن الاتجار عبر الوطني وحكم القانون في غرب أفريقيا.
    UNODC also completed a new global report on trafficking in persons, based on data collected from more than 150 countries and territories, and launched a new study on the threat of transnational trafficking in Afghan opiates. UN وانتهى المكتب أيضا من إعداد تقرير عالمي جديد عن الاتجار بالأشخاص، يستند إلى بيانات جُمعت من أكثر من 150 بلدا وإقليما، واستهل دراسة جديدة عن خطر الاتجار عبر الوطني بالمواد الأفيونية الأفغانية.
    The need to spread the cost and risks has also led to greater inter-firm and cross-national collaboration and networking in innovative effort. UN كما أدت الحاجة إلى توزيع التكلفة والمخاطر إلى مزيد من التعاون فيما بين الشركات والتعاون عبر الوطني والربط الشبكي في جهد الابتكاري.
    What is new is the transnationalization of their activities and the submission to their control and service of all human activity: production and consumption, politics, democracy and human rights. UN ولكن الجديد هو إضفاء الطابع عبر الوطني على أنشطتها وإخضاع جميع الأنشطة البشرية، من إنتاج، واستهلاك، وسياسة، وديمقراطية وحقوق الإنسان لسيطرتها وخدمتها.
    Therefore, promotion and protection of women's economic and social entitlements to prevent and protect them from violence must be pursued transnationally. UN ولذلك فإن عمليات تعزيز وحماية الاستحقاقات الاقتصادية والاجتماعية للمرأة من أجل حمايتها من العنف يجب أن تتابع على المستوى عبر الوطني.
    The most obvious relationship between technologies and transnationality was the fact that media such as fax machines, e-mail, telephones and the Internet could be used to establish contact between offenders and victims, but there were other links. UN وكانت أوضح صلة تربط بين التكنولوجيات والبعد عبر الوطني هو إمكانية الاستعانة بوسائط من قبيل أجهزة الفاكس والبريد الإلكتروني والهواتف والإنترنت لإقامة اتصالات بين الجناة وضحاياهم، وإن وجدت روابط أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more