"عبر شبكة الإنترنت" - Translation from Arabic to English

    • online
        
    • via the Internet
        
    • through the Internet
        
    • over the Internet
        
    • on the Internet
        
    • web-based
        
    • web
        
    • virtual
        
    • over Internet
        
    However, owing to economic and technical constraints, it has not been possible to make it available to police stations online. UN وبسبب القيود الاقتصادية والتقنية، لم يكن من الممكن إتاحته لمراكز الشرطة عبر شبكة الإنترنت.
    online career support for staff members in the field UN تقديم الدعم الوظيفي عبر شبكة الإنترنت للموظفين العاملين في الميدان
    In addition, the subprogramme would further strengthen data dissemination through the issuance of publications and the provision of online databases to countries in the ESCAP region. UN بالإضافة إلى ذلك، سيزيد البرنامج الفرعي من تعزيز نشر البيانات عن طريق إصدار المنشورات وإتاحة البيانات عبر شبكة الإنترنت للبلدان في منطقة اللجنة.
    Minutes per month of original programming via the Internet UN دقيقة من البرامج الأصلية عبر شبكة الإنترنت شهريا
    In 2006, 53 African country profiles were either revised or newly prepared, and made accessible through the Internet. UN :: وفي عام 2006، جرى تنقيح أو استحداث موجزات ل53 بلداً أفريقياً وإتاحتها عبر شبكة الإنترنت.
    Its meetings were webcast and saved to electronic files that were accessible over the Internet. UN وجلساته تُبثُّ شبكيا وتُحفظ في ملفات إلكترونية يُمكن الوصول إليها عبر شبكة الإنترنت.
    The first complainant believed that it was probably the security police, which was known for searching for dissidents on the Internet. UN ويرجح صاحب الشكوى الأول أنها تعود لمباحث أمن الدولة التي تبحث عن المنشقين عبر شبكة الإنترنت كما هو معروف.
    All training courses will be available online. UN وتُتاح جميع الدورات التدريبية عبر شبكة الإنترنت.
    All training courses will be available online. UN وتُتاح جميع الدورات التدريبية عبر شبكة الإنترنت.
    In addition, the subprogramme would further strengthen data dissemination through the issuance of publications and the provision of online databases to countries in the ESCAP region. UN بالإضافة إلى ذلك، سيزيد البرنامج الفرعي من تعزيز نشر البيانات عن طريق إصدار المنشورات وإتاحة البيانات عبر شبكة الإنترنت للبلدان في منطقة البعثة.
    The Global Teaching and Learning Project, created in 1996 to produce educational material for schools, is now participating in an increasing number of online educational partnerships. UN والآن، يشارك المشروع العالمي للتعليم والتعلم، الذي أنشئ عام 1996 لإنتاج مواد تعليمية للمدارس، في عدد متزايد من الشراكات التعليمية عبر شبكة الإنترنت.
    The Advisory Committee was also informed that 44 per cent of the publications were available online. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن 44 في المائة من المنشورات متاحة عبر شبكة الإنترنت.
    Some 45 per cent of those activities took place in Turin, 50 per cent in the field and 5 per cent online. UN وجرت نسبة 45 في المائة تقريبا من هذه الأنشطة في تورينو، و 50 في المائة في الميدان و 5 في المائة عبر شبكة الإنترنت.
    Data will be accessible to the public via the Internet. UN وستكون البيانات متاحة للجمهور عبر شبكة الإنترنت.
    Data will be accessible to the public via the Internet. UN وستكون البيانات متاحة للجمهور عبر شبكة الإنترنت.
    Data will be accessible to the public via the Internet. UN وستكون البيانات متاحة للجمهور عبر شبكة الإنترنت.
    With respect to the methods used in committing such trafficking, it was noted that the commodities were sold through the Internet, at markets and in zoological shops. UN وفيما يخص الأساليب المتبعة في القيام بهذا الاتجار، أُشِير إلى أن السلع المتاجر بها تُباع عبر شبكة الإنترنت وفي الأسواق وفي محلات بيع الحيوانات.
    Ensure that all treaties are promptly available to the public on paper and through the Internet. UN كفالة حصول الجمهور فورا على المعاهدات في صورة مطبوعات أو عبر شبكة الإنترنت.
    Information, news, stories, documentaries and chat-windows is widely accessible over the Internet. UN وتتاح على نطاق واسع إمكانية للوصول إلى المعلومات والأخبار والمقالات والوثائق وغرف الدردشة عبر شبكة الإنترنت.
    The Platform compiled a catalogue of educational materials to be shared over the Internet. UN وقام المنهاج بتجميع فهرس المواد التعليمية لتقاسمها عبر شبكة الإنترنت.
    The first complainant believed that it was probably the security police, which was known for searching for dissidents on the Internet. UN ويرجح صاحب الشكوى الأول أنها تعود لمباحث أمن الدولة التي تبحث عن المنشقين عبر شبكة الإنترنت كما هو معروف.
    Total number of integrated operational team members trained on use of the web-based collaboration tool: UN مجموع عدد أعضاء الأفرقة التشغيلية المتكاملة المدربين على استخدام أداة التعاون الإلكترونية عبر شبكة الإنترنت:
    It will also enable the Department to offer interactive products quickly via the web or other means of distribution and transmission. UN وسيمكن الإدارة أيضا من تقديم منتجات تفاعلية بسرعة عبر شبكة الإنترنت أو غيرها من وسائل التوزيع والإرسال.
    In addition to the face-to-face consultations with scholars and development experts, virtual network discussions have taken place on HDRNet. UN 7 - وفضلاً عن المشاورات المباشرة مع الأكاديميين وخبراء التنمية، أجريت مناقشات عبر شبكة الإنترنت على HDRNet.
    JIU/NOTE/2007/2 - Review of selected telecommunication issues and use of Voice over Internet Protocol technologies in the United Nations system organizations UN JIU/NOTE/2007/2- استعراض مجموعة مختارة من المسائل المتعلقة بالاتصالات اللاسلكية واستخدام تكنولوجيا بروتوكول الاتصال الصوتي عبر شبكة الإنترنت (VoIP) في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more