"عدا تلك" - Translation from Arabic to English

    • other than those
        
    • except for
        
    • except those
        
    • other than that
        
    • Except that
        
    • other than for
        
    • exception of those
        
    • beyond those
        
    • the exception
        
    • save those
        
    • other than expenses
        
    • except the ones
        
    Contrary to the impression created by draft article 42, the obligations there set out may attach equally to breaches other than those falling within the narrow range encompassed by draft article 41. UN فعلى خلاف الانطباع الذي يعطيه مشروع المادة 42، فإن الالتزامات المدرجة هناك يمكن أن تتصل بالمثل بإخلالات أخرى عدا تلك الداخلة في المجموعة الضيقة التي يضمها مشروع المادة 41.
    Accordingly, it was suggested that there was no stringent need to make a general reference in draft article 94 that no declarations other than those expressly allowed were admitted, but such a qualifying provision could be inserted, if the Working Group wished. UN وبناء عليه، رئي أنه لا توجد حاجة ماسّة إلى إدراج نص عام في مشروع المادة 94 يفيد بعدم قبول أي إعلانات عدا تلك المسموح بها صراحة، ولكن يمكن إدراج هذا الشرط إذا ما رغب الفريق العامل في ذلك.
    Grants related to income are government grants other than those related to assets. UN المنح المتصلة بالدخل هي المنح الحكومية الأخرى عدا تلك التي تتصل بالأصول.
    In the case of ICAO, all data, except for data on the procurement of goods and services, were received. UN وفي حالة منظمة الطيران المدني الدولي، وردت كل البيانات ما عدا تلك المتعلقة بالمشتريات من السلع والخدمات.
    From that time all available ISF resources, except those occupied with the crime scene work, were focused on the Abu Adass track. UN ومنذ ذلك الحين، ركزت على أبو عدس كل موارد قوى الأمن الداخلي المتاحة، عدا تلك المنكبة على العمل بموقع الجريمة.
    I know, Aunt Viv, but other than that we don't have nothing in common. Open Subtitles أَعْرفُ، العمّة فيف، لكن ما عدا تلك نحن لا لَيْسَ لَنا شيء مشتركُ.
    I don't remember much, Except that one minute, I was riding the carousel and the next...she was gone. Open Subtitles لا أتذكر الكثير ما عدا تلك اللحظة التى كنت أركب فيها الاحصنة الدوارة وبعدها أختفت
    She stated that the city's Appeals Panel would not provide additional reasons other than those specified on the notice of violation itself. UN وأفادت بأن فريق الطعون التابع للمدينة لا يقدّم مبررات إضافية ما عدا تلك الواردة في إشعار المخالفة نفسه.
    The battles waged between forces other than those allied with Mr. Burhanuddin Rabbani and Mr. Gulbuddin Hekmatyar seem to have the characteristics of a war by proxy. UN ويظهر أن المعارك التي تدور رحاها بين قوات عدا تلك المتحالفة مع السيد برهان الدين رباني والسيد قلب الدين حكمتيار تتسم بصفات الحرب بالوكالة.
    other than those, there were no flights from the Republic of Srpska to the Federal Republic of Yugoslavia and vice versa. UN وفيما عدا تلك الرحلات، لم تجر أي رحلات من جمهورية سربسكا إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبالعكس.
    What principles have you applied other than those that I gave? Open Subtitles ما المبادئ التي طبقتها عدا تلك التي أعطيتك؟
    However, the automatic nature of such a mechanism was not only foreign to the spirit of Article 50 of the Charter, but also threatened to paralyse the Security Council, by limiting its action in ways other than those envisaged by the drafters of the Charter. UN غير أن الطابع اﻵلي لهذا النظام لا يتعارض فحسب مع روح المادة ٥٠ من الميثاق، بل إنه يهدد أيضا بشل مجلس اﻷمن، وذلك بالحد مما يتخذه من اجراءات عن طريق سبل عدا تلك التي توخاها واضعو الميثاق.
    This and the experiences of a number of other African countries suggest that factors other than those operating within export-processing zones themselves can limit their incentive effects. UN وتشير هذه وخبرات عدد من البلدان الافريقية اﻷخرى إلى أن عوامل أخرى عدا تلك السارية داخل مناطق تصنيع الصادرات ذاتها يمكن أن تحد من آثارها الحافزة.
    The Board therefore, considers the likelihood that the field offices could not recognize any items other than those in the financial closure guiding templates. UN ولذلك فإن المجلس يأخذ في اعتباره احتمال عدم تمكن المكاتب الميدانية من الاعتراف بأية أصناف عدا تلك الواردة في النماذج التوجيهية للإقرار المالي.
    except for things that have happened on this bar. Open Subtitles عدا تلك الأمور التي حدثت على هذه الطاولة
    except for that review that said this bar was a "charmless void." Open Subtitles عدا تلك المراجعة التي كتبت أن هذه الحانة هي روعةٌ زائفة
    The Board decided to include losses set out in each of those forms in the Register except for two claim forms where none of the losses met the eligibility criteria. UN وقرر المجلس أن يدرج في السجل الخسائر الواردة في كل من هذه الاستمارات، ما عدا تلك الواردة في استمارتين، لأن أيا من الخسائر لم يستوف المعايير اللازمة.
    Statements are not envisaged, except those on behalf of groups. UN ولا يتوقع الإدلاء ببيانات، عدا تلك التي سيُدلى بها باسم المجموعات.
    Statements are not envisaged, except those on behalf of groups. UN ولا يتوقع الإدلاء ببيانات، عدا تلك التي سيُدلى بها باسم المجموعات.
    As the Human Rights Committee has pointed out in paragraph 3 of its General Comment No. 21, persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty. UN وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفقرة 3 من تعليقها العام رقم 21 إلى أن المحرومين من الحرية ينبغي ألاَّ يتعرضوا لأنواع من الحرمان أو الإكراه عدا تلك الناجمة عن الحرمان من الحرية.
    I don't hardly know you, truth be told, and we ain't even done that much in bed Except that one night and I don't care. Open Subtitles بالكاد أعرفك، الحق يقال، وليس لنا سجل حافل في الفراش عدا تلك الليلة الوحيدة ولا آبه
    (vi) Net gains or losses on currency fluctuations other than for the current year's obligations are accumulated on a six-monthly basis. UN ' 6` تحسب المكاسب أو الخسائر الصافية الناجمة عن تقلبات العملة، عدا تلك المتعلقة بالتزامات الســـنة الجارية، على أسـاس نصف ســنوي.
    129. The policy of Israel was that all goods could enter the Gaza Strip freely through the land passages that were open, with the sole exception of those goods that could pose a security risk to Israel. UN 129- وقال الوفد إن السياسة العامة لإسرائيل هي أنه يمكن دخول جميع البضائع إلى قطاع غزة بحرية عن طريق المعابر البرية المفتوحة، ما عدا تلك البضائع التي قد تشكل خطراً على أمن إسرائيل.
    14. At this juncture, no additional resources are requested for section 24, Human rights, beyond those reflected above. UN 14 - وليس مطلوبا في هذه المرحلة أي موارد إضافية للباب 24، حقوق الإنسان، عدا تلك الواردة أعلاه.
    We agree wholeheartedly with Ambassador Greenstock that virtually all Council meetings, with the exception of those involving negotiation of texts and those on issues that require confidentiality, could be kept open. UN وإننا نوافق تماما على رأي السفير غرينستوك ومفاده أنه يمكن جعل كل جلسات المجلس مفتوحة فيما عدا تلك التي يجري التفاوض فيها على نصوص قرارات أو التي تناقش قضايا تستدعي السرية.
    The defendants submitted that the stay should stop all proceedings, save those which were required to permit interim protection, according to article 9 MAL. UN وطالب المدعى عليهم بأن يَحول وقف الإجراءات دون كافة الإجراءات عدا تلك التي تستوجبها الحماية الوقتية التي تقضي بها المادة 9 من القانون النموذجي للتحكيم.
    (f) To meet any reasonable expenses, other than expenses payable in Iraq, which are determined by the Committee established by resolution 661 (1990) to be directly related to the export by Iraq of petroleum and petroleum products permitted under paragraph 1 above or to the export to Iraq, and activities directly necessary therefor, of the parts and equipment permitted under paragraph 9 below; UN )و( الوفاء بأي نفقات معقولة، عدا تلك التي تسدد في العراق، والتي تقرر اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( أنها تتصل مباشرة بتصدير العراق للنفط والمنتجات النفطية على النحو المسموح به بموجب الفقرة ١ أعلاه، أو بما يتم تصديره إلى العراق من قطع غيار ومعدات على النحو المسموح به بموجب الفقرة ٩ أدناه، وما يلزم لذلك من أنشطة بصورة مباشرة؛
    Well... everyone except the ones we sent off to college or who have families of their own now. Open Subtitles حسنا... الجميع ما عدا تلك أرسلنا الى الكلية أو الذين لديهم عائلات خاصة بهم الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more