| The soldiers opened fire at the protesting labourers and arrested several persons. | UN | وأطلق الجنود نيرانهم على العمال المتظاهرين وألقوا القبض على عدة أشخاص. |
| According to a Palestinian pathologist who attended the autopsy, the detainee died as a result of severe torture by several persons. | UN | ويقول أخصائي فلسطيني في علم اﻷمراض حضر تشريح الجثة إن المحتجز مات نتيجة تعذيب شديد على يد عدة أشخاص. |
| The helicopter landed in the vicinity of Jablanica and several people deplaned. | UN | وقد هبطت الطائرة العمودية في منطقة يابلانيكا ونزل منها عدة أشخاص. |
| 'Cause several people are saying they saw you bartering with them yesterday. | Open Subtitles | لأن عدة أشخاص قالوا بأنهم رأوك و أنت تقايض معهم بالأمس |
| In particular, where such acts resulted in the death of one or more persons or the destruction of public or private property, the penalty was rigorous imprisonment for life. | UN | وبشكل خاص، إذا تسببت هذه الأعمال في موت شخص أو عدة أشخاص أو في تدمير أملاك عمومية أو خاصة، فإن العقوبة هي السجن المؤبد. |
| Those operations involved dismantling the support structure of operatives with ties to Al-Qaida and arrests of several individuals. | UN | وقد شملت تلك العمليات تفكيك بنية الدعم للعناصر النشطة التي لها علاقة بالقاعدة واعتقال عدة أشخاص. |
| Such attributes may be common to several persons or entities or may be unique. | UN | وقد تكون هذه الصفات مشتركة بين عدة أشخاص أو كيانات، أو قد تكون فريدة. |
| Aggravating circumstances are held against the author when this offence is committed against several persons or a minor or by an organized group. | UN | وتطبق الظروف المشددة عندما تُرتكب هذه المخالفة في حق عدة أشخاص أو في حق قاصر أو على يد مجموعة منظمة. |
| However, filing such a suit is bound to the condition that there must be several persons in the same company who have been subject to discrimination. | UN | غير أن رفع هذه الدعوى يرتبط بشرط وجود عدة أشخاص في الشركة المذكورة يتعرضون للتمييز. |
| This is also true for several persons from the first generation such as Zau Puna, Tony Fernandez and Jorge Valentim. | UN | وينطبق هذا أيضا على عدة أشخاص من الجيل الأول من قبيل زاو بونا، وتوني فرناندس، وخورخي فالنتيم. |
| As a result, several persons in the convoy were injured and the windows of some cars were broken. | UN | ونتيجة لذلك، أصيب عدة أشخاص في القافلة وتحطمت نوافذ بعض السيارات. |
| The Abkhaz authorities have detained and arrested several persons on suspicion of partisan activities during the conflict. | UN | وقد قامت سلطات أبخازيا باحتجاز واعتقال عدة أشخاص اشتبه في قيامهم بعدد من أنشطة حرب العصابات خلال احتدام النزاع. |
| Follow-up meetings were held with prison directors and prosecutors, resulting in the release of several people. | UN | عُـقدت اجتماعات متابعة مع مديري السجون والمدعين العامين أسفرت عن إطلاق سراح عدة أشخاص. |
| OHCHR also spoke to several people who had been displaced from the occupied Syrian Golan, including some who were separated from their families. | UN | كما تحدثت المفوضية مع عدة أشخاص شُرّدوا من الجولان السوري المحتل، بمن فيهم بعض الأشخاص الذين فُصلوا عن أسرهم. |
| The clashes left several people dead on both sides. | UN | وأسفرت هذه الاشتباكات عن مقتل عدة أشخاص في كلا الجانبين. |
| Reportedly, several people in uniform had escorted him out of the house on the previous day. | UN | وقيل إن عدة أشخاص بالزي الرسمي كانوا قد قادوه إلى خارج منزله في اليوم السابق. |
| The father of the victim and one of several people who identified the sub—inspector and a constable as being responsible received several threats. | UN | وتلقى والد الضحية وواحد من عدة أشخاص تعرفوا على معاون المفتش وأحد أفراد الشرطة بوصفهم مسؤولين عن عملية الاغتصاب تهديدات عدة. |
| Series of offences are those where different offences are committed by one or more persons and where each has its own characterization. | UN | وفي التعدد الحقيقي للجرائم، يرتكب شخص واحد أو عدة أشخاص جرائم مختلفة، ويخضع كل شخص للتكيفات القانونية الخاصة به. |
| OHCHR provided advice to the relevant authorities in several instances to ensure due process of law, which resulted in the release of several individuals. | UN | وأسدت المفوضية المشورة للسلطات المختصة في عدة حالات لكي يتخذ القانون مجراه، مما أسفر عن إطلاق سراح عدة أشخاص. |
| Since 2004 a number of persons have disappeared for several months before being arraigned before the Public Prosecutor's Office. | UN | ومنذ عام 2004، اختفى عدة أشخاص لعدة أشهر قبل أن يحالوا إلى النيابة العامة. |
| Leaving family and friends and coming to a new environment where one might not know many people can create a feeling of loneliness. | UN | إذ يمكن لترك الأهل والأصدقاء والقدوم إلى بيئة جديدة قد لا يعرف فيها المرء عدة أشخاص أن يولد إحساسا بالوحدة. |
| This wave of terror has caused tremendous damage. A good many civilians have been killed, a number of people have been wounded and the population has been displaced. | UN | تسبب هذا النوع من الإرهاب في خسائر جسيمة، إذ لقي عدد كبير من المدنيين حتفهم وأصيب عدة أشخاص بجروح وتعرض السكان للتشرد. |
| various persons handled the casks . | UN | وأفيد أن عدة أشخاص قد عبثوا بالأوعية الاسطوانية. |
| 5. The Committee may, if it deems appropriate, decide to sever consideration of complaints of multiple complainants. | UN | 5- يجوز للجنة، إذا رأت ذلك ملائماً، تجزئة النظر في الشكاوى المقدمة من عدة أشخاص. |
| The paper's been sued by a few people, and the legal department's clamping down on reporters. | Open Subtitles | هناك عدة أشخاص أقاموا دعوى قضائية ضد الجريدة والدائرةالقانونيةتضيقالخناقعلىالصحفيين. |
| A couple people heard the crash, but nobody saw what happened. | Open Subtitles | عدة أشخاص سمعوا الحطام لكن لم يرى أحد ما حدث |
| It's also the answer you need to stitching into multiple people at the same time. | Open Subtitles | وهو أيضا الحل , فيجب عليكي أن تقومي بالغرز على عدة أشخاص بنفس الوقت |