"عدة أشكال" - Translation from Arabic to English

    • several forms
        
    • many forms
        
    • various forms
        
    • number of forms
        
    • different forms
        
    • several ways
        
    • many ways
        
    • more forms
        
    • several formats
        
    • variety of forms
        
    In some cases women report several forms of violence, in other cases there is no specific information regarding the form of violence. UN في بعض الحالات تبلغ النساء عن عدة أشكال من العنف، وفي حالات أخرى لا وجد معلومات محددة بشأن شكل العنف.
    Long-lasting financial arrangements are thus unavoidable, and these can be made in several forms among which could be guarantees as to the storage duration. UN ولا مفر بالتالي من وضع ترتيبات مالية طويلة الأمد، يمكن أن تتخذ عدة أشكال قد يكون من بينها ضمانات تتعلق بمدة الخزن.
    Terrorism is a plague that continues to evolve over time and space, taking on many forms and shapes. UN إن الإرهاب بلاء ما زال يتطور مع الزمان والمكان، متخذا عدة أشكال ومظاهر.
    In addition, some delegations and other participants argued that peasants experienced discrimination in many forms and on many grounds, including age and gender and by virtue of being resident in rural areas, with women being especially vulnerable. UN وبالإضافة إلى ذلك، رأى بعض الوفود والمشاركين أن الفلاحين يعانون من التمييز في عدة أشكال ولعدة أسباب، بما في ذلك السن والجنس وبحكم كونهم مقيمين في مناطق ريفية، مع تعرض النساء للتمييز بشكل خاص.
    In Tanzania, violence against women takes various forms. UN يتخذ العنف ضد المرأة في تنزانيا عدة أشكال.
    Their children, who are sometimes very young, must endure various forms of suffering throughout their lives. Children: innocent victims UN ويضطر الأطفال، وهم أحيانا في سن صغيرة جدا، إلى تحمل عدة أشكال من المعاناة طوال حياتهم.
    In view of this, the Commission's final output in this field could take one of a number of forms. UN لذلك قد تتخذ النتيجة النهائية التي تتوصل إليها اللجنة في هذا الميدان عدة أشكال.
    Indeed, there are several different forms that criminal organizations involved in the trade in endangered species can take: UN والواقع أن ثمة عدة أشكال مختلفة يمكن أن تتخذها المنظمات الاجرامية التي تتاجر بالأنواع المهددة بالانقراض:
    The Bill gives a wide definition of violence which includes several forms of violence and psychological violence. UN ويقدم تعريفاً واسعاً للعنف يشمل عدة أشكال من العنف والعنف النفساني.
    The appellant then commenced proceedings before the Court of First Instance, claiming several forms of damages resulting from the breach of contract. UN ثم باشر المستأنف الإجراءات أمام المحكمة الابتدائية مطالبا بالتعويض عن عدة أشكال من الخسائر ناجمة عن الإخلال بالعقد.
    First, several forms of governance restructuring can be effective in lifting binding constraints on economic growth. UN أولا، أن بإمكان عدة أشكال لإعادة هيكلة الإدارة أن تكون فعالة في رفع القيود المُعيقة عن النمو الاقتصادي.
    several forms have been developed and are being updated to make them more user friendly. UN وقد تم تطوير عدة أشكال ويجري تحديثها بغرض تيسير استعمالها.
    Assistance can take several forms and will typically consist of the loan of specialists or equipment. UN ويمكن أن تتخذ المساعدة عدة أشكال وتتكون في العادة من إعارة أخصائيين أو معدات.
    16. Poverty takes many forms and manifests itself in different ways. UN ١٦ - يتخذ الفقر عدة أشكال ويتجلى بعدة طرق .
    While many forms of violence against women in the family, in the community and when perpetrated or condoned by the State continue to receive sustained attention, there are new aspects that need to be addressed and incorporated into existing legislation, policies and programmes. UN وفي حين لا تزال عدة أشكال من العنف المرتكبة ضد المرأة بداخل اﻷسرة وفي المجتمع المحلي، وحين ترتكبها الدولة أو تتغاضى عنها، تحظى باهتمام مستمر، هناك جوانب جديدة بحاجة إلى المعالجة وإلى دمجها في التشريعات والسياسات والبرامج القائمة.
    This is a clear divide-and-rule strategy, and the approach comes in many forms and manifestations -- a chameleon that would take years if not decades to disentangle. UN تلك استراتيجية واضحة قوامها فرِِِّّق تسد، وهذا النهج يتخذ عدة أشكال ومظاهر - ويتلون كالحرباء التي يستغرق تمييز لونها أعواماً، إن لم يكن عقودا.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has organized several training sessions for journalists and provided various forms of support to the media. UN ونظمت اليونسكو عدة دورات تدريبية للصحافيين وقدمت عدة أشكال من الدعم إلى وسائط اﻹعلام.
    This crime takes on various forms both at the national and the international levels. UN وتتخذ هذه الجريمة عدة أشكال على الصعيدين الوطني والدولي.
    Terrorism has manifested itself in various forms and acted ruthlessly against innocent people. UN وقد اتخذ الإرهاب عدة أشكال واستهدف الأبرياء دون رحمة.
    This failure has taken a number of forms. UN ويتخذ عدم الوفاء بهذا الالتزام عدة أشكال.
    In the course of the investigation different forms of fraud were found, including fraud with the registration of aircraft and with flight plans. UN وخلال مسار التحقيقات، تبين وجود عدة أشكال من التزوير، بما في ذلك تزوير تسجيل الطائرات وخطط الطيران.
    141. As for the violations of individual rights, the harm they have caused can be remedied in several ways such as rehiring (in matter of employment), compensation, rehabilitation, ending the violations, etc. UN ١٤١- أما فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الفردية فيمكن أن يتخذ جبر الضرر الناجم عنها عدة أشكال مثل إعادة الادماج )في مجال العمالة( والتعويض، وإعادة التأهيل، ووقف الانتهاكات، وغير ذلك.
    There are many ways this decision could go. Open Subtitles هناك عدة أشكال يمكن لهذا القرار أن يُتخذ.
    That said, cessation was applicable not only in isolation but also in conjunction with one or more forms of reparation, particularly restitution in kind. UN وذلك يعني، أن هذا المفهوم واجب التنفيذ ليس فقط بصورة منفردة، بل وكذلك بإرفاقه مع شكل أو عدة أشكال تتعلق بالجبر، أو الرد العيني.
    Audio and video clips from recent hearings and readings of the Court's decisions are also available in several formats (Flash, MPEG2, MP3). UN كما أن مقاطع مصورة وصوتية من جلسات المحكمة وجلساتها المعقودة للنطق بالأحكام متاحة في عدة أشكال (Flash و MPEG2 و MP3).
    41. Unilateral acts can take a variety of forms. UN 41 - وقد تتخذ الأفعال الانفرادية عدة أشكال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more