"عدة أعضاء في" - Translation from Arabic to English

    • several members of the
        
    Trafficking in counterfeit Captagon tablets continued to be a major concern for several members of the Subcommission. UN وقد ظل الاتجار بأقراص الكابتاغون المزيّفة مثار قلق شديد يساور عدة أعضاء في اللجنة الفرعية.
    At the request of several members of the Assembly, the Centre prepared detailed comments on the draft law with suggestions for amendments. UN وقد أعد المركز، بطلب من عدة أعضاء في الجمعية، تعليقات مفصلة على مشروع القانون مشفوعة باقتراحات بشأن إدخال تعديلات عليه.
    several members of the Commission agreed with this suggestion. UN ووافق عدة أعضاء في اللجنة على هذا الاقتراح.
    (ii) The Institute continued to strengthen cooperation with several members of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network; UN `2` واصل المعهد تعزيز التعاون مع عدة أعضاء في شبكة معاهد برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    Generally, the law clerks are supervised by a coordination and training committee made up of several members of the Court and senior Registry staff. UN ويخضع الكتبة القضائيون بوجه عام لإشراف لجنة التنسيق والتدريب المؤلفة من عدة أعضاء في المحكمة وموظفي قلم المحكمة الأقدم.
    several members of the Commission on the Limits of the Continental Shelf also participated. UN وشارك أيضا عدة أعضاء في لجنة حدود الجرف القاري.
    Papers were presented by several members of the Commission and its Secretary. UN وقدم عدة أعضاء في اللجنة وأمين اللجنة ورقات.
    several members of the Committee noted with approval that the World Confederation of Labour appeared to be making a genuine effort to bring the issue to closure. UN ولاحظ عدة أعضاء في اللجنة مع الموافقة أن الاتحاد العالمي للعمل، فيما يبدو، يبذل جهودا صادقة لإنهاء القضية.
    several members of the Commission were of the view that the Commission should indeed limit its work to unilateral acts of this type. UN ١٧٣ - ورأى عدة أعضاء في اللجنة أنه ينبغي فعلا أن تقتصر اللجنة في عملها على اﻷفعال الانفرادية من هذا النوع.
    several members of the Group met with the fellows in Geneva and were pleased with the selection made and the implementation of the Programme. UN وقد التقى عدة أعضاء في الفريق بهؤلاء الزملاء في جنيف وأبدوا ارتياحهم لهذا الاختيار ولتنفيذ البرنامج.
    The working group's attention was also drawn to the documents prepared by several members of the Committee on particular subjects relating to the theme of the Conference. UN واسترعي نظر الفريق العامل أيضاً إلى الوثائق التي أعدها عدة أعضاء في اللجنة حول مواضيع معينة ذات صلة بموضوع المؤتمر.
    The workshop was attended by over 60 participants from 34 countries, including several members of the Legal and Technical Commission. UN وقد حضر تلك الحلقة ما يزيد على 60 مشاركا من 34 بلدا، من بينهم عدة أعضاء في اللجنة القانونية والتقنية.
    several members of the Security Council have requested additional information concerning the cost and financial requirements for MONUC's support to the local elections. UN وقد طلب عدة أعضاء في المجلس معلومات إضافية تتعلق بتكاليف دعم البعثة للانتخابات المحلية وبالاحتياجات المالية ذات الصلة.
    several members of the Commission expressed doubts about the need to include this definition. UN وأبدى عدة أعضاء في اللجنة شكوكاً إزاء ضرورة إدراج هذا التعريف.
    several members of the Commission considered the maximum duration of six months as too long. UN واعتبر عدة أعضاء في اللجنة أن المدة القصوى التي تصل إلى ستة أشهر مدة أطول مما ينبغي.
    several members of the Board expressed the hope that a contract could be concluded on advantageous terms for the Fund, covering all required actuarial services. UN وأعرب عدة أعضاء في المجلس عن أملهم في إمكان إبرام عقد بشروط مواتية للصندوق، يشمل جميع الخدمات الاكتوارية المطلوبة.
    This item has been inscribed on the agenda in response to written requests made by several members of the Executive Board. UN أدرج هذا البند في جدول اﻷعمال تلبية لطلبات كتابية قدمها عدة أعضاء في المجلس التنفيذي.
    In the light of the comments made by several members of the Organization, in another note by the President, the procedure was further elaborated upon by the Council. UN وفي مذكرة أخرى من الرئيس تدارس المجلس مليا في هذا اﻹجراء على ضوء التعليقات التي أبداها عدة أعضاء في المنظمة.
    At the same meeting, the Chairman noted that several members of the Committee had made their approval of the request contingent upon adequate gas supplies to Sarajevo. UN ولاحظت اللجنة، في نفس الجلسة، أن موافقة عدة أعضاء في اللجنة كانت مشروطة بتوفير إمدادات كافية من الغاز لسراييفو.
    several members of the Committee appended a dissenting opinion to the Committee's Views. UN وقد ذيّل عدة أعضاء في اللجنة آراء اللجنة برأي مخالف رأوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more