several cases have already been filed in various courts. | UN | وقد عُرضت بالفعل عدة قضايا على محاكم مختلفة. |
As a lawyer, she represented the organization in several cases. | UN | بل إنها مثّلت المركز في عدة قضايا بصفتها محامية. |
This practice is being implemented already in several cases. | UN | ويجري العمل بهذه الممارسة الآن في عدة قضايا. |
The exchange of views by the panellists generated a debate in the Commission that touched on several issues summarized below. | UN | وولّد تبادل الآراء، الذي أجراه أعضاء فريق المناقشة، نقاشا في اللجنة تناول عدة قضايا يرد ذكرها بايجاز أدناه. |
The Chairperson identified several issues as areas of focus. | UN | وحددت الرئيسة عدة قضايا كمجالات ينبغي التركيز عليها. |
The Chairperson identified several issues as areas of focus. | UN | وحدد الرئيس عدة قضايا كمجالات ينبغي التركيز عليها. |
In the relatively short life of the Supreme Court, Sir Timoci has presided over several cases of jurisprudential and constitutional importance. | UN | وخلال فترة قصيرة نسبيا من عمر المحكمة العليا، رأس السير تيموسي عدة قضايا هامة من الوجهة الفقهية القانونية والدستورية. |
There was some case law in that area, and several cases had gone to the Supreme Court. | UN | وقال إن هناك سوابق قانونية في هذا المجال، وقد رُفعت عدة قضايا إلى المحكمة العليا. |
:: Appeared before the Supreme Court of Canada in several cases involving criminal law, extradition and international law issues; | UN | :: مثلت أمام محكمة كندا العليا في عدة قضايا تتضمن القانون الجنائي، وتسليم المجرمين، ومسائل القانون الدولي؛ |
In addition, I presided over the pretrial of several cases and performed many other judicial functions. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ترأست الدائرة التمهيدية في عدة قضايا وقمت بأداء وظائف قضائية عديدة. |
In several cases, it has allocated a sum of money as compensation for non-pecuniary damages resulting from an unlawful expulsion. | UN | وقد منحت في عدة قضايا تعويضات مالية عن الأضرار المعنوية الناجمة عن طرد غير قانوني. |
It has set itself a particularly demanding schedule of hearings and deliberations, so that several cases can be under consideration at the same time. | UN | وحددت لنفسها جدولا مكثفا للغاية لعقد الجلسات والمداولات حتى يتأتي النظر في عدة قضايا في آن واحد. |
7. several issues brought to the Committee's attention in 2007 remained pending in 2009 and continue to be under the Committee's consideration. | UN | 7 - وفي عام 2009، هناك عدة قضايا كانت قد عُرضت على اللجنة في عام 2007 لا تزال عالقة، وتواصل اللجنة النظر فيها. |
The present chapter deals with several issues arising in connection with data reporting and dissemination, and provides general guidelines in this area. | UN | ١٥٣ - يتناول هذا الفصل عدة قضايا تثار بصدد اﻹبلاغ عن البيانات ونشرها، ويقدم مبادئ توجيهية عامة في هذا المجال. |
In undertaking the evaluation, several issues that merited particular attention were borne in mind. | UN | وخلال الاضطلاع بعملية التقييم، روعيت عدة قضايا جديرة بالاهتمام الخاص. |
several issues remained under consideration including the legislation and the time—frame. | UN | وما زالت عدة قضايا قيد النظر، بما فيها التشريع والإطار الزمني للانتخابات. |
He went on to summarize several issues raised by staff representatives at the annual meeting of the GSA. | UN | ثم مضى فأوجز عدة قضايا أثارها ممثلو الموظفين في الاجتماع السنوي للرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف. |
He went on to summarize several issues raised by staff representatives at the annual meeting of the GSA. | UN | ثم مضى فأوجز عدة قضايا أثارها ممثلو الموظفين في الاجتماع السنوي للرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف. |
Decision 2/CMP.4 requests that the CDM Executive Board report back on a number of issues related to the CDM | UN | يطلب المقرر 2/م أإ-4 من المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة تقديم تقرير عن عدة قضايا تتعلق بالآلية |
The Inter-American Convention against Corruption and the United Nations Convention against Corruption were considered a useful framework and had been used in a number of cases as legal bases for international cooperation. | UN | وتعتبر اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إطارا مفيدا في هذا الصدد، وقد جرى استخدامهما في عدة قضايا باعتبارهما تشكلان أساسا قانونيا للتعاون الدولي. |
From 1998 to 2004, representative of France in many cases before international and European courts, as follows: | UN | وكيل فرنسا من عام 1998 إلى عام 2004 في عدة قضايا معروضة على الهيئات القضائية الدولية والأوروبية: |
many issues remain unresolved and need to be addressed in a multi-stakeholder environment. | UN | ولا تزال عدة قضايا دون حل وتحتاج إلى أن تعالج في إطار تشارك فيه جهات متعددة من أصحاب المصلحة. |
He is, in particular, accused of multiple cases of rape against Muslim women in Foca, in the eastern part of Bosnia and Herzegovina. | UN | وهو متهم، على وجه الخصوص، في عدة قضايا اغتصاب لمسلمات في فوكا بشرق البوسنة والهرسك. |
Several other issues that have a negative impact on women's status and condition were raised in the African national reports: | UN | ٢٨٦ - وقد أثيرت في التقارير الوطنية الافريقية عدة قضايا أخرى لها أثر سلبي على مركز المرأة وحالتها: |
Worked a couple cases together. She was tough. | Open Subtitles | لقد عملنا معاً في عدة قضايا لقد كانت قوية |