"عدة قضايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • several cases
        
    • several issues
        
    • number of issues
        
    • number of cases
        
    • many cases
        
    • many issues
        
    • multiple cases
        
    • other issues
        
    • couple cases
        
    several cases have already been filed in various courts. UN وقد عُرضت بالفعل عدة قضايا على محاكم مختلفة.
    As a lawyer, she represented the organization in several cases. UN بل إنها مثّلت المركز في عدة قضايا بصفتها محامية.
    This practice is being implemented already in several cases. UN ويجري العمل بهذه الممارسة الآن في عدة قضايا.
    The exchange of views by the panellists generated a debate in the Commission that touched on several issues summarized below. UN وولّد تبادل الآراء، الذي أجراه أعضاء فريق المناقشة، نقاشا في اللجنة تناول عدة قضايا يرد ذكرها بايجاز أدناه.
    The Chairperson identified several issues as areas of focus. UN وحددت الرئيسة عدة قضايا كمجالات ينبغي التركيز عليها.
    The Chairperson identified several issues as areas of focus. UN وحدد الرئيس عدة قضايا كمجالات ينبغي التركيز عليها.
    In the relatively short life of the Supreme Court, Sir Timoci has presided over several cases of jurisprudential and constitutional importance. UN وخلال فترة قصيرة نسبيا من عمر المحكمة العليا، رأس السير تيموسي عدة قضايا هامة من الوجهة الفقهية القانونية والدستورية.
    There was some case law in that area, and several cases had gone to the Supreme Court. UN وقال إن هناك سوابق قانونية في هذا المجال، وقد رُفعت عدة قضايا إلى المحكمة العليا.
    :: Appeared before the Supreme Court of Canada in several cases involving criminal law, extradition and international law issues; UN :: مثلت أمام محكمة كندا العليا في عدة قضايا تتضمن القانون الجنائي، وتسليم المجرمين، ومسائل القانون الدولي؛
    In addition, I presided over the pretrial of several cases and performed many other judicial functions. UN بالإضافة إلى ذلك، ترأست الدائرة التمهيدية في عدة قضايا وقمت بأداء وظائف قضائية عديدة.
    In several cases, it has allocated a sum of money as compensation for non-pecuniary damages resulting from an unlawful expulsion. UN وقد منحت في عدة قضايا تعويضات مالية عن الأضرار المعنوية الناجمة عن طرد غير قانوني.
    It has set itself a particularly demanding schedule of hearings and deliberations, so that several cases can be under consideration at the same time. UN وحددت لنفسها جدولا مكثفا للغاية لعقد الجلسات والمداولات حتى يتأتي النظر في عدة قضايا في آن واحد.
    7. several issues brought to the Committee's attention in 2007 remained pending in 2009 and continue to be under the Committee's consideration. UN 7 - وفي عام 2009، هناك عدة قضايا كانت قد عُرضت على اللجنة في عام 2007 لا تزال عالقة، وتواصل اللجنة النظر فيها.
    The present chapter deals with several issues arising in connection with data reporting and dissemination, and provides general guidelines in this area. UN ١٥٣ - يتناول هذا الفصل عدة قضايا تثار بصدد اﻹبلاغ عن البيانات ونشرها، ويقدم مبادئ توجيهية عامة في هذا المجال.
    In undertaking the evaluation, several issues that merited particular attention were borne in mind. UN وخلال الاضطلاع بعملية التقييم، روعيت عدة قضايا جديرة بالاهتمام الخاص.
    several issues remained under consideration including the legislation and the time—frame. UN وما زالت عدة قضايا قيد النظر، بما فيها التشريع والإطار الزمني للانتخابات.
    He went on to summarize several issues raised by staff representatives at the annual meeting of the GSA. UN ثم مضى فأوجز عدة قضايا أثارها ممثلو الموظفين في الاجتماع السنوي للرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف.
    He went on to summarize several issues raised by staff representatives at the annual meeting of the GSA. UN ثم مضى فأوجز عدة قضايا أثارها ممثلو الموظفين في الاجتماع السنوي للرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف.
    Decision 2/CMP.4 requests that the CDM Executive Board report back on a number of issues related to the CDM UN يطلب المقرر 2/م أإ-4 من المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة تقديم تقرير عن عدة قضايا تتعلق بالآلية
    The Inter-American Convention against Corruption and the United Nations Convention against Corruption were considered a useful framework and had been used in a number of cases as legal bases for international cooperation. UN وتعتبر اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إطارا مفيدا في هذا الصدد، وقد جرى استخدامهما في عدة قضايا باعتبارهما تشكلان أساسا قانونيا للتعاون الدولي.
    From 1998 to 2004, representative of France in many cases before international and European courts, as follows: UN وكيل فرنسا من عام 1998 إلى عام 2004 في عدة قضايا معروضة على الهيئات القضائية الدولية والأوروبية:
    many issues remain unresolved and need to be addressed in a multi-stakeholder environment. UN ولا تزال عدة قضايا دون حل وتحتاج إلى أن تعالج في إطار تشارك فيه جهات متعددة من أصحاب المصلحة.
    He is, in particular, accused of multiple cases of rape against Muslim women in Foca, in the eastern part of Bosnia and Herzegovina. UN وهو متهم، على وجه الخصوص، في عدة قضايا اغتصاب لمسلمات في فوكا بشرق البوسنة والهرسك.
    Several other issues that have a negative impact on women's status and condition were raised in the African national reports: UN ٢٨٦ - وقد أثيرت في التقارير الوطنية الافريقية عدة قضايا أخرى لها أثر سلبي على مركز المرأة وحالتها:
    Worked a couple cases together. She was tough. Open Subtitles لقد عملنا معاً في عدة قضايا لقد كانت قوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus