"عدة وفود أخرى" - Translation from Arabic to English

    • several other delegations
        
    • several others
        
    • many other delegations
        
    • several delegations
        
    • number of delegations
        
    In that regard, however, several other delegations pointed out that a potential shortfall in income was not simply a problem of the Administration. UN ولكن عدة وفود أخرى أشارت، في هذا الصدد، الى أن أي عجز محتمل في الايرادات ليس مجرد مشكلة من مشاكل اﻹدارة.
    On the other hand, several other delegations, while supporting the convening of the conference in principle, questioned its timing. UN ومن جهة أخرى، أثارت عدة وفود أخرى تساؤلات حول توقيت المؤتمر رغم تأييدها لمبدأ عقده.
    several other delegations appealed to donors to increase the proportion of regular resources given to UNICEF. UN ودعت عدة وفود أخرى الجهات المانحة إلى زيادة نسبة الموارد العادية الممنوحة لليونيسيف.
    several others said that they would support such pledges if that were agreeable to most other delegations. UN وقالت عدة وفود أخرى إنها سوف تدعم اﻹعلان عن التبرعات إذا كان سيحظى بموافقة غالبية الوفود اﻷخرى.
    several other delegations appealed to donors to increase the proportion of regular resources given to UNICEF. UN ودعت عدة وفود أخرى الجهات المانحة إلى زيادة نسبة الموارد العادية الممنوحة لليونيسيف.
    51. several other delegations stressed the paramount importance of institutional memory and welcomed the measures already adopted in this regard. UN 51 - وشددت عدة وفود أخرى على الأهمية القصوى للذاكرة المؤسسية ورحبت بالخطوات المتخذة بالفعل في هذا الصدد.
    several other delegations agreed that UNDP needed to present a clear, positive image in traditional donor countries. UN ووافقت عدة وفود أخرى على أنه يجب على البرنامج اﻹنمائي أن يقدم صورة واضحة وإيجابية في البلدان المانحة التقليدية.
    several other delegations agreed that the Department’s role should not be restricted merely to liaison between the Organization and the media. UN واتفقت عدة وفود أخرى على أن دور اﻹدارة لا ينبغي أن يقتصر فقط على عملية الاتصال بين المنظمة ووسائط اﻹعلام.
    several other delegations suggested that it could be covered under another term defined in the draft Protocol. UN واقترحت عدة وفود أخرى أن يكون هذا التعبير مشمولا بتعبير آخر له تعريف في مشروع البروتوكول.
    several other delegations called for a ban on trans-shipment at sea and stricter controls in ports. UN ودعت عدة وفود أخرى إلى حظر المسافنة في أعالي البحار وتطبيق تدابير مراقبة أكثر صرامة في الموانئ.
    I have therefore included a more abbreviated version of the Kenyan proposal, which drew some general support from several other delegations but was not discussed in detail. UN ولهذا، أدرجت صيغــة مقتضبــة فـــي الاقتـــراح الكيني، وقد حظيت بتأييد عام من عدة وفود أخرى لكنها لم تناقش بالتفصيل.
    several other delegations expressed their preference for the second option. UN وأعربت عدة وفود أخرى عن تفضيلها للخيار الثاني.
    several other delegations expressed the view that there were gaps in the existing legal framework. UN ورأت عدة وفود أخرى أنه توجد ثغرات في الإطار القانوني الحالي.
    At the same time, it was noted by several other delegations that, in some areas, the available practice was relatively sparse and not always consistent. UN وفي نفس الوقت، لاحظت عدة وفود أخرى أن الممارسة المتاحة، في بعض المجالات، متناثرة نسبيا وليست متسقة دائما.
    several other delegations noted the strong emphasis on health and the good description of the health programme strategy. UN وأشارت عدة وفود أخرى إلى التأكيد القوي على الصحة والشرح الجيد لاستراتيجية البرنامج الصحي.
    several other delegations considered that the Department of Peace-keeping Operations should be the responsibility centre, with the Centre for Human Rights acting in an advisory capacity. UN ورأت عدة وفود أخرى أن إدارة عمليات حفظ السلام ينبغي أن تكون هي مركز المسؤولية، على أن يكون لمركز حقوق اﻹنسان اختصاص استشاري.
    One delegation, supported by several others, suggested that the theme might usefully be expanded to include reference to security issues in view of their bearing on the protection function. UN وأشار أحد الوفود، مؤيدا من عدة وفود أخرى إلى أنه قد يكون من المفيد توسيع نطاق الموضوع ليشمل الاهتمام بمسائل الأمن نظرا لتأثيرها على توفير الحماية.
    The last proposal was made only by one delegation and met with the opposition of several others. UN ولم يتقدم بالاقتراح اﻷخير إلا وفد واحد ولقي معارضة من عدة وفود أخرى.
    several others reaffirmed their willingness to continue the negotiations until an agreement was reached on a consensus draft treaty. UN وجددت عدة وفود أخرى الاعراب عن استعدادها لمواصلة التفاوض حتى يتم التوصل إلى اتفاق بتوافق اﻵراء على مشروع المعاهدة.
    many other delegations opposed such an insertion, emphasizing that it was incompatible with the concept of urgency and was not necessary within a non-judicial procedure with essentially humanitarian aims. UN وعارضت عدة وفود أخرى إدراج هذا الشرط، وأشارت إلى أنه يتعارض مع مفهوم الاستعجال، وأنه ليس ضرورياً في إطار إجراء غير قضائي لـه هدف إنساني أساساً.
    several delegations supported the recommendations as contained in the report while several others objected to that recommendation; UN وأيدت عدة وفود التوصيات بصيغتها الواردة في التقرير، بينما اعترضت عدة وفود أخرى على تلك التوصية؛
    70. A number of delegations welcomed, and several others noted, the inclusion of the topic " Protection of the atmosphere " in the programme of work of the Commission. UN 70 - رحّب عدد من الوفود بإدراج موضوع " حماية الغلاف الجوي " في برنامج عمل اللجنة، فيما لاحظت عدة وفود أخرى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more