To this end, the Director-General has taken a number of steps to strengthen the application of RBM within UNIDO. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اتخذ المدير العام عددا من الخطوات لتعزيز تطبيق الإدارة القائمة على النتائج داخل اليونيدو. |
In rising to these challenges, we have taken a number of steps. | UN | ولدى ارتقائنا على مستوى مواجهة هذه التحديات، اتخذنا عددا من الخطوات. |
Towards that goal, Israel is taking a number of steps to promote peace and reinvigorate the peace process. | UN | وتتخذ إسرائيل، لتحقيق هذا الهدف، عددا من الخطوات من أجل تعزيز السلام وإعادة تنشيط عملية السلام. |
UNAMID has taken a number of steps aimed at improving the safety and security of its personnel. | UN | اتخذت العملية المختلطة عددا من الخطوات التي تهدف إلى تحسين سلامة موظفيها وأمنهم. |
The Special Rapporteur notes that the Government has made important commitments and taken a number of steps that have the potential to improve the human rights situation. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن الحكومة قد قطعت تعهدات هامة واتخذت عددا من الخطوات القادرة على تحسين حالة حقوق الإنسان. |
The new Government has taken a number of steps towards these ends. | UN | وقد اتخذت الحكومة الجديدة عددا من الخطوات تحقيقا لهذه الغايات. |
At the national level, Pakistan reported that it had taken a number of steps to promote interfaith harmony and to combat vilification of religions. | UN | وعلى المستوى الوطني، أفادت باكستان بأنها اتخذت عددا من الخطوات لإشاعة الوئام بين العقائد ومكافحة التشهير بالأديان. |
In that context, our Government has taken a number of steps to address those challenges. | UN | وفي ذلك السياق، اتخذت حكومتنا عددا من الخطوات لمواجهة تلك التحديات. |
Indeed, in addition to creation of a ministry tasked with supporting women, a number of steps have been taken to promote the gender issue. | UN | والواقع أننا، علاوة على تأسيس وزارة مكلفة بمهمة دعم المرأة، اتخذنا عددا من الخطوات للنهوض بالمسائل الجنسانية. |
His Government had taken a number of steps to further the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. | UN | وأشار إلى أن حكومته اتخذت عددا من الخطوات لتعزيز استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
The G-20 meeting in London confirmed the need for a global response and took a number of steps in the right direction. | UN | وقد أكدت مجموعة العشرين، خلال اجتماعها المعقود في لندن، الحاجة إلى مواجهة عالمية واتخذت عددا من الخطوات في الاتجاه الصحيح. |
The Government was taking a number of steps in that regard, including a Project for the Prevention of Violence against Women. | UN | وتتخذ الحكومة عددا من الخطوات في هذا الصدد، بما في ذلك مشروع لمنع العنف ضد المرأة. |
The Government has taken a number of steps to put an end to this gross violation of human rights and rights of children in northern Uganda. | UN | واتخذت الحكومة عددا من الخطوات لوضع حد لهذا الانتهاك الفاضح لحقوق الإنسان وحقوق الأطفال في شمالي أوغندا. |
The Administration agreed that there is a need to streamline the volume of the financial statements and had already taken a number of steps in that direction. | UN | ووافقت الإدارة على أن هنالك حاجة لتوحيد حجم البيانات المالية واتخذت بالفعل عددا من الخطوات في هذا الاتجاه. |
We recognize that more must be done and today we have taken a number of steps to enhance not only our security, but global security as well. | UN | ونقر بأنه يلزم عمل المزيد وقد اتخذنا اليوم عددا من الخطوات الرامية إلى تعزيز ليس فقط أمننا، ولكن أيضا اﻷمن العالمي. |
My country has since Rio taken a number of steps to see to the implementation of the Rio agreements as well as the Rio Conventions, which have all been ratified. | UN | ومنذ ريو اتخذ بلدي عددا من الخطوات للتأكد من تنفيذ اتفاقات ريو، فضلا عن اتفاقيات ريو التي صدق على جميعها. |
The Committee offered its support and identified a number of steps which could facilitate gender factors being taken into consideration by the task forces. | UN | وعرضت اللجنة تأييدها وحددت عددا من الخطوات التي يمكن أن تيسر أخذ فرق العمل في الاعتبار للعوامل المتصلة بنوع الجنس. |
The Court, for its part, had taken a number of steps to expedite its procedures. | UN | وقال إن المحكمة من جانبها اتخذت عددا من الخطوات لﻹسراع في اﻹجراءات. |
The Tribunal has grappled with the issue of providing expeditious trials to accused individuals and has taken a number of steps to quicken its proceedings. | UN | وقد عالجت محكمة يوغوسلافيا السابقة مسألة إجراء محاكمات عاجلة لأفراد متهمين واتخذت عددا من الخطوات لتسريع إجراءاتها. |
The Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) has undertaken a number of steps regarding this request. | UN | واتخذ مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان عددا من الخطوات فيما يتصل بهذا الطلب. |
While this conclusion remains true today, a number of important steps towards narrowing the gap have since been taken. | UN | ولئن كان هذا الاستنتاج لا يزال صحيحا يعم إلا أن عددا من الخطوات الهامة قد اتخذت في طريق سدّ هذه الثغرات. |
Last year, the Security Council itself took a number of practical steps along these lines. | UN | ولقد اتخذ مجلس اﻷمن بنفسه، في العام الماضي، عددا من الخطوات العملية التي تتمشى مع هذه التوجيهات. |