The present report has identified a number of issues that require attention as the new evaluation policy is operationalized. | UN | ويحدد هذا التقرير عددا من المسائل التي تستحق الاهتمام حيث أضفي الطابع العملي على السياسة التقييمية الجديدة. |
Chapter III identifies a number of issues that have been raised in intergovernmental discussions on restructuring and revitalization. | UN | ويحدد الفصل الثالث عددا من المسائل التي أثيرت في المناقشات الحكومية الدولية بشأن إعادة التشكيل والتنشيط. |
a number of issues regarding this fund, however, need to be resolved. | UN | إلا أن هناك عددا من المسائل المتعلقة بهذا الصندوق يلزم حلها. |
I should like, however, to highlight a number of issues which continue to hold our full attention. | UN | ومع ذلك أود أن أؤكد عددا من المسائل التي لا تزال تستحوذ على كل اهتمامنا. |
The Committee considers that a number of questions regarding legal assistance for staff remain to be clarified. | UN | وترى اللجنة أن عددا من المسائل المتصلة بالمساعدة القانونية المقدمة للموظفين ما زالت تحتاج إلى توضيح. |
We wish also to underscore a number of matters that we consider to be of great importance. | UN | كما نود أن نبرز عددا من المسائل التي نعتبر أنها تتسم بأهمية كبيرة. |
Nonetheless, a number of issues might merit further consideration by the Commission. | UN | واستطردت قائلة إن عددا من المسائل قد يستحق، مع ذلك، مزيدا من الدراسة في اللجنة. |
Those documents raised a number of issues related to the promotion of gender equality and empowerment of women. | UN | وأثارت تلك الوثائق عددا من المسائل المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
In this connection, the Committee has outlined below a number of issues that it believes require further exploration. | UN | وفي هذا الصدد، تورد اللجنة أدناه عددا من المسائل التي ترى أنها بحاجة إلى مزيد من البحث. |
That question raises a number of issues in relation to the provisions of the Article. | UN | ويثير هذا السؤال عددا من المسائل المتعلقة بأحكام المادة. |
3. Requests the Committee on Contributions to keep a number of issues relating to the scale methodology under review. | UN | ٣ - تطلب الى لجنة الاشتراكات أن تبقي عددا من المسائل المتصلة بمنهجية حساب الجداول قيد نظرها. |
Similarly, several developing countries have taken a more proactive stance, adding to the debate a number of issues of interest to developing countries. | UN | وبالمثل، اتخذت عدة بلدان نامية موقفا نشطا مما أضاف إلى المناقشة عددا من المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة للبلدان النامية. |
There were, however, a number of issues that needed to be clarified and settled. | UN | بيد أن هناك عددا من المسائل التي ينبغي إجلاءها وتسويتها. |
An intermediate approach is taken by those laws which list a number of issues that need to be addressed in the project agreement without regulating in detail the content of its clauses. | UN | وهناك نهج وسط تتبعه قوانين تدرج عددا من المسائل التي يجب معالجتها في اتفاق المشروع، دون تحديد محتوى بنوده بالتفصيل. |
It was noted, however, that the provision raised a number of issues still to be addressed by the Commission and that it required further clarification. | UN | ولوحظ مع ذلك أن أحكام المادة تثير عددا من المسائل لا يزال على اللجنة تناولها، وأنها تستلزم المزيد من الإيضاح. |
It was noted, however, that the provision raised a number of issues still to be addressed by the Commission and that it required further clarification. | UN | غير أنه لوحظ أن أحكام المادة تثير عددا من المسائل التي لا يزال على اللجنة تناولها، وأنها تستلزم المزيد من الإيضاح. |
Those instruments did not cover a number of issues of current significance, particularly massive refugee flows and mixed migration. | UN | وهذان الصكان لا يشملان عددا من المسائل التي لها أهمية في الوقت الحالي وخاصة التدفقات الكبيرة للاجئين والهجرة المختلطة. |
The recommendations of the report presented a number of issues for the consideration of the General Assembly. | UN | وتضمنت توصيات التقرير عددا من المسائل لنظر الجمعية العامة فيها. |
The present report has highlighted a number of issues that need to be addressed by African leaders to promote those objectives. | UN | وقد أبرز هذا التقرير عددا من المسائل التي ينبغي للقادة الأفريقيين تناولها بغرض تعزيز تلك الأهداف. |
The discussion in the round table addressed a number of questions that had been posed. | UN | وقد تناولت المناقشة في اجتماع المائدة المستديرة عددا من المسائل المثارة. |
The Committee has taken note of counsel's argument that a number of matters would still require investigation by the State party. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بحجة المحامي بأن عددا من المسائل لا تزال بحاجة إلى تحقيق من الدولة الطرف. |
During its second session the Committee discussed the above-mentioned topic and agreed, inter alia, on several issues related to the age limits established in article 38 of the Convention. | UN | وناقشت اللجنة خلال دورتها الثانية الموضوع المشار اليه أعلاه، وأقرت في جملة أمور أخرى، عددا من المسائل المتعلقة بحدود السن التي تنص عليها المادة ٨٣ من الاتفاقية. |
In the following months, it would be appropriate for the Committee to address a number of the issues raised therein. | UN | وأضاف أنه سيكون من المناسب أن تتناول اللجنة في الشهور التالية عددا من المسائل المثارة في هذا التقرير. |