However, the Committee regrets that despite these measures, the number of children in street situations has increased and remains an urgent issue in the State party. | UN | غير أن اللجنة تأسف لزيادة عدد أطفال الشوارع على الرغم من هذه التدابير وأن هذه المسألة لا تزال مسألة ملحة في الدولة الطرف. |
In developing countries, the disparity in the number of children per household varies according to level of education. | UN | وفي البلدان النامية، يختلف الفرق في عدد أطفال الأسرة المعيشية حسب مستوى التعليم. |
However, it remains concerned that the root problems have not been successfully addressed, given that the number of children on the streets has continued to increase. | UN | غير أنها تظل قلقة لأن الأسباب الجذرية للمشاكل لم تعالج بنجاح، نظراً لكون عدد أطفال الشوارع في تزايد مطرد. |
Through this policy the Chinese Government restricts the number of children a married couple may have, and, at times, violently enforces this policy through forced abortions. | UN | فمن خلال هذه السياسة تقيد الحكومة الصينية عدد أطفال الزوجين، وتطبق بعنف أحيانا هذه السياسة من خلال الإجهاض القسري. |
He also stressed that rapid urbanization in Asia and Africa had led to a growing number of children living on the street. | UN | وشدد أيضاً على أن التوسع العمراني السريع في آسيا وأفريقيا قد أدى إلى زيادة عدد أطفال الشوارع. |
However the Committee is deeply concerned at the limited impact of the programme, given the large number of children in street situations in the State party and the fact that a number of those children are treated as criminals, instead of being considered as victims. | UN | إلا أن اللجنة تشعر ببالغ القلق إزاء محدودية أثر هذا البرنامج، نظراً لكثرة عدد أطفال الشوارع في الدولة الطرف، ولمعاملة عدد من هؤلاء الأطفال كمجرمين، بدلاً من اعتبارهم ضحايا. |
Where such services are available, however, the main obstacle remains the reluctance of the husband, who has the power to decide as he wishes on the number of children to have in the family. | UN | ولكن حتى وإن توفرت الخدمات، يظل عزوف الزوج العائق الرئيسي في هذا الصدد، إذ إنه يملك سلطة القرار بشأن تحديد عدد أطفال الأسرة كيفما شاء. |
58. The Committee is concerned at the increasing number of children in street situations in the State party, who face high levels of vulnerability to crime, abuse and exploitation. | UN | 58- تشعر اللجنة بالقلق إزاء زيادة عدد أطفال الشوارع في الدولة الطرف الذين يتعرضون بشدة للجريمة والاعتداء والاستغلال. |
The Committee, noting the significant increase in the number of children of migrant families in the State party, further regrets that financing for the Fund for the Social Inclusion of Immigrants was cut in 2008 and 2009. | UN | وتلاحظ اللجنة الزيادة الكبيرة في عدد أطفال الأسر المهاجرة في الدولة الطرف، وتأسف كذلك، لخفض تمويل صندوق إدماج المهاجرين في المجتمع في عامي 2008 و2009. |
30. CRC was concerned at the high number of children in street situations. | UN | 30- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد أطفال الشوارع. |
For instance, certain policies, such as those recently passed by the United States Government, which base welfare funding on the number of children a woman has, in effect penalize women on welfare for having babies, and thereby limit a woman’s right to decide the number of children she wants to bear. | UN | فمثلا تؤدي سياسات معينة، كتلك التي وافقت عليها مؤخرا حكومة الولايات المتحدة والتي تجعل تمويل الرعاية الاجتماعية مستنداً الى عدد أطفال المرأة، الى معاقبة المرأة في الواقع في مجال الرعاية الاجتماعية لإنجابها أطفالا، وبذلك تحد من حق المرأة في تقرير عدد ما تريد حمله من أطفال. |
All families residing in Israel, regardless of income, receive a “children's allowance”, a monthly cash grant which increases with the number of children in the family. | UN | فكل أسرة مقيمة في إسرائيل، بصرف النظر عن دخلها، تحصل على إعانة أطفال وهي منحة نقدية شهرية تزيد مع زيادة عدد أطفال الأسرة. |
The number of children in children's homes has decreased in comparison with last year. | UN | وبالمقارنة بالعام الماضي، تناقص عدد أطفال " دور الأيتام " . |
56. Given the small number of children of United Nations staff attending the Helsinki school and the two bilingual schools in Paris, the proposed measures were not expected to represent a significant increase in the overall cost of the education grant. | UN | 56 - ونظرا لقلة عدد أطفال موظفي الأمم المتحدة الملتحقين بمدرسة هلسنكي ومدرستي باريس المذكورتين، يتوقع أن لا تؤدي التدابير المقترحة إلى حدوث زيادة ملموسة في التكلفة الكلية لمنحة التعليم. |
When coupled with economic growth, improved education for women and girls and other factors, the result has been a decline in the average number of children per family from six to three during the 30 years of UNFPA's efforts. | UN | وحينما تم الجمع بين تلك البرامج وبين النمو الاقتصادي، وتحسين تعليم النساء والفتيات وعوامل أخرى، أسفر ذلك عن تحقيق انخفاض في متوسط عدد أطفال اﻷسرة حيث انخفض العدد من ستة أطفال إلى ثلاثة خلال ٣٠ عاما من جهود صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
For the Young Couples Program, for example, the number of children and the number of siblings of both spouses have been found to serve as an indirect measure of equity accumulation, reflecting the local pattern in which parents often help their children in making the initial down—payment for housing. | UN | ففي حالة برنامج اﻷزواج الشبان مثلا، اعتبر أن عدد أطفال وعدد أخوة وأخوات كلا الزوجين بمثابة قياس غير مباشر لتراكم الملكية، مما يعكس النمط المحلي الذي كثيرا ما يساعد بموجبه الوالدان أبناءهم على دفع مقدم ثمن المسكن. |
520. In 1993-1994 the Government completed the final steps necessary to establish a universal child allowance scheme, by which a unified allowance would be granted to every family in Israel in accordance with the number of children. | UN | ٠٢٥- استكملت الحكومة في الفترة ٣٩٩١-٤٩٩١ الخطوات النهائية اللازمة لوضع مخطط شامل لعلاوة طفل، تمنح بموجبه علاوة موحدة لكل أسرة في إسرائيل حسب عدد أطفال اﻷسرة. |
22. The Committee is concerned at the increase in the number of children affected by poverty and social dislocation and the concomitant increase in the number of street children, delinquents and drug addicts. | UN | ٣٢- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الزيادة في عدد اﻷطفال المتأثرين بالفقر والتفسخ الاجتماعي وما يصاحب ذلك من زيادة في عدد أطفال الشوارع والجانحين ومدمني المخدرات. |
Nevertheless, and in the light of the current economic situation, the increasing number of school drop-outs and the increasing number of street children, the Committee is concerned about the large number of children engaged in labour and the lack of information and adequate data on the situation of child labour and economic exploitation in the State party. | UN | ومع ذلك، وعلى ضوء الحالة الاقتصادية الراهنة، وتزايد عدد المتوقفين عن الدراسة وارتفاع عدد أطفال الشوارع، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يتم استخدامهم، وإزاء انعدام المعلومات وعدم كفاية البيانات المتعلقة بحالة عمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي للأطفال في الدولة الطرف. |
The Committee regrets the absence of statistical data on the number of children of refugees and asylum-seekers attending public school and intensive German language courses. | UN | 153- وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات إحصائية عن عدد أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يلتحقون بالمدارس العمومية ويتلقون دروس تقوية في اللغة الألمانية. |
Socially, the more children a family has the more it is regarded as fortunate. | UN | ومن الناحية الاجتماعية، كلما زاد عدد أطفال الأسرة كلما اعتبرت سعيدة الحظ. |