"عدد الأطفال الذين" - Translation from Arabic to English

    • number of children who
        
    • the number of children
        
    • number of children that
        
    • numbers of children who
        
    • number of children they
        
    • how many children
        
    • number of children whose
        
    • number of children having
        
    • many kids
        
    • number of children a
        
    • number of children in
        
    • more children were
        
    • number of children involved
        
    • number of children being
        
    Furthermore, the Committee is concerned at the high number of children who consume drugs and alcohol in the State party. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يتعاطون المخدرات والكحول في الدولة الطرف.
    However, the number of children who were recruited by LTTE is estimated to be much higher. UN ومع ذلك، فإن التقديرات تشير إلى أن عدد الأطفال الذين جندتهم جبهة نمور تحرير تاميل إيلام أعلى بكثير من ذلك.
    CRC was deeply concerned that the number of children who fall victim to sexual exploitation was on the increase. UN 31- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها الشديد لاستمرار ارتفاع عدد الأطفال الذين يقعون ضحايا الاستغلال الجنسي.
    the number of children killed by such Israeli war crimes in Gaza in the recent period now stands at 47. UN وفي الفترة الأخيرة وصل عدد الأطفال الذين قتلوا جرَّاء جرائم الحرب تلك التي ترتكبها إسرائيل إلى 47 طفلا.
    the number of children engaged in work was still high, even if it had declined in recent years. UN وإذ كان عدد الأطفال الذين يعملون لا يزال مرتفعاً، فإنه أمكن ملاحظة انخفاضه في السنوات الأخيرة.
    There are no official statistics on the number of children who work and beg in the streets. UN ولا توجد إحصاءات رسمية عن عدد الأطفال الذين يعملون ويتسولون في الشوارع.
    The Committee is also concerned at the number of children who run away from home or are forced to leave home. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدد الأطفال الذين يفرون من بيوتهم أو يُرغمون على مغادرتها.
    As a percentage of the number of children who reached the age of 1 year in the year under review UN كنسبة مئوية من عدد الأطفال الذين يكملون سنتهم الأولى في السنة قيد الاستعراض
    However, the Committee is concerned about the number of children who continue to be malnourished and over the lack of trained health workers and medical practitioners. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق بشأن عدد الأطفال الذين ما زالوا يعانون من سوء التغذية ونقص المدربين من المشتغلين بالمهن الصحية والأطباء الممارسين.
    The Committee is seriously concerned at reports on the high number of children who have experienced some form of sexual abuse, including in schools, and that such abuse is not documented and reported to the police. UN وتشعر اللجنة بالقلق الشديد إزاء تقارير تفيد بارتفاع عدد الأطفال الذين تعرَّضوا لشكل ما من أشكال الاعتداء الجنسي، بما يشمل الاعتداء عليهم في المدارس، ولعدم توثيق هذه الاعتداءات وعدم إبلاغ الشرطة بها.
    The Committee is also concerned at the high number of children who do not have access to drinking water and proper sanitation services. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين ليس لديهم إمكانية الحصول على مياه شرب وخدمات مرافق صحية ملائمة.
    However, the Committee notes with concern the high number of children who are not enrolled in or who drop out of school. UN إلا أنها تلاحظ بقلق ارتفاع عدد الأطفال الذين لم يتسجلوا في المدارس أو تركوها.
    However, it notes with serious concern that, despite the measures taken, the number of children abusing alcohol and drugs remains considerable. UN بيد أنها تشير بقلق بالغ لأن عدد الأطفال الذين يتعاطون الكحول والمخدرات لا يزال كبيراً، بالرغم من التدابير المتخذة.
    From 2005 to 2009, the number of children orphaned by AIDS increased from UN ففي الفترة من عام 2005 إلى عام 2009، زاد عدد الأطفال الذين تيتموا من جراء الإيدز من
    The United Nations has not been able to confirm the number of children still present in the ranks of APRD. UN ولم تتمكن الأمم المتحدة من التأكد من عدد الأطفال الذين ما زالوا موجودين في صفوف هذا الجيش.
    In 2007, an explanatory campaign aimed at reducing the number of children with undetermined citizenship at birth had been launched. UN وفي 2007، تم إطلاق حملة توضيحية تهدف إلى الحد من عدد الأطفال الذين لا يحملون جنسية محددة عند الولادة.
    Nevertheless, in the majority of the least developed countries, the number of children that women have surpasses the number desired, suggesting that universal provision of family planning services could result in a reduction of unwanted fertility. UN غير أن عدد الأطفال الذين تنجبهم النساء في معظم أقل البلدان نموا يفوق العدد المرغوب فيه، مما يوحي بأن تعميم توفير خدمات تنظيم الأسرة يمكن أن يفضي إلى انخفاض الخصوبة غير المرغوب فيها.
    173. The Committee is concerned at the large numbers of children who work, and as a result have no access to education. UN 173- ويساور اللجنة القلق إزاء كبر عدد الأطفال الذين يمارسون عملاً والذين هم، لهذا السبب، محرومون من حقهم في التعليم.
    :: Rescind any laws or regulations that restrict the ability of families to freely decide on the number of children they may have UN إلغاء أي قوانين أو أنظمة تحد من قدرة الأسر على أن تقرر بحرية عدد الأطفال الذين يمكنها إنجابهم،
    In that connection, the delegation should indicate how many children had been granted naturalization under the new Citizenship Act. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للوفد أن يشير إلى عدد الأطفال الذين مُنحوا التجنُّس بمقتضى قانون الجنسية الجديد.
    Statistics for the number of children whose education had been affected by conflict varied greatly. UN وقد تراوحت بشدة إحصاءات عدد الأطفال الذين تأثر تعليمهم من جراء النـزاع.
    :: number of children having access to food in school is increased UN :: زيادة عدد الأطفال الذين يحصلون على وجبة غذائية في المدارس
    You know how many kids this school has saved, over the years? Open Subtitles هل تعلم كم عدد الأطفال الذين أنقذتهم هذه المدرسة عبر السنوات؟
    However, some shelters restrict, for reasons of space, the number of children a woman can bring with her to the shelter. UN غير أن بعض دور الرعاية تفرض، بسبب صغر حجمها، قيوداً على عدد الأطفال الذين تستطيع المرأة اصطحابهم معها إلى دار الرعاية.
    In 2004, the number of children in these residential homes under the care of the Director of Social Welfare totaled 106. UN وفي عام 2004، بلغ مجموع عدد الأطفال الذين يعيشون في هذه الدور السكنية تحت رعاية مدير الرعاية الاجتماعية 106 أطفالا.
    For example, they wanted to know whether more children were going to school, or finishing primary school, as a result of their investments. UN وكمثال، فإنها تريد أن تعرف ما إذا كان عدد الأطفال الذين يذهبون إلي المدارس يتزايد، وما إذا كانوا يستمرون فيها إلي نهاية المرحلة الابتدائية كنتيجة للاستثمارات التي تقدمها هذه الجهات.
    It is particularly concerned about the increasing number of children involved in begging in the streets and in heavy manual labour such as labourers and loaders. UN وتعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء زيادة عدد الأطفال الذين يتسوّلون في الشوارع ويضطلعون بأعمال يدوية ثقيلة كعمال وعمال تحميل.
    Norway is concerned at the apparent increase in the number of children being exploited through child labour. UN ومما يشغل بال النرويج الزيادة الواضحة في عدد اﻷطفال الذين يجري استغلالهم من خلال عمل الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more