"عدد الناس الذين يعيشون في فقر" - Translation from Arabic to English

    • number of people living in poverty
        
    Experience has shown that the benefits of globalization have been uneven and that the number of people living in poverty has actually increased. UN فلقد أظهرت التجربة أن فوائد العولمة لم تكن متساوية وإن عدد الناس الذين يعيشون في فقر قد زاد بالفعل.
    It is estimated that the number of people living in poverty will be 1.9 billion by 2015 unless concerted efforts to reduce poverty are taken now and in future years both at the national and international levels. UN ويقدر أن يكون عدد الناس الذين يعيشون في فقر ١,٩ بليون نسمة بحلول عام ٢٠١٥ ما لم تُتحد جهود متضافرة للحد من الفقر اﻵن وفي السنوات المقبلة على المستويين الوطني والدولي على حد سواء.
    The number of people living in poverty had fallen since 2005 and targets had been set for further poverty reduction. UN وقال إن عدد الناس الذين يعيشون في فقر هبط منذ عام 2005، وتم تحديد أهداف لزيادة الحد من الفقر.
    Reports on the Millennium Development Goals have shown that the number of people living in poverty has fallen, but the figures do not take into account that 70 per cent of the world's poor are women. UN وقد أظهرت التقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية أن عدد الناس الذين يعيشون في فقر قد انخفض، ولكن الأرقام لا تأخذ في الاعتبار أن70 في المائة من فقراء العالم هم من النساء.
    In many developing countries, the number of people living in poverty had increased while the provision of social services had deteriorated, leaving many without access to basic social services. UN ففي كثير من البلدان النامية، زاد عدد الناس الذين يعيشون في فقر بينما تدهورت حالة تقديم الخدمات الاجتماعية، مما أدى إلى ترك الكثيرين دون أن تتوفر لهم إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    The Agency will make concerted efforts through its programmes to contribute to a sustained reduction in the number of people living in poverty in developing countries, and in the extent of their deprivation. UN وستبذل الوكالة جهوداً متضافرة من خلال برامجها للمساهمة في تحقيق تخفيض مطرد في عدد الناس الذين يعيشون في فقر في البلدان النامية، وفي مدى الحرمان الذي يعانونه.
    Its efforts over the recent decades had been highly successful, with the number of people living in poverty falling from 250 million to under 24 million, but still it faced the dual tasks of catering to the needs of the remaining poor while consolidating its achievements. UN وقد كللت جهودها إبان العقود الأخيرة بالنجاح الكبير، حيث انخفض عدد الناس الذين يعيشون في فقر من 250 مليون نسمة إلى ما يقل عن 24 مليون نسمة، إلا أنها لا تزال تواجه المهمة المزدوجة المتمثلة في رعاية احتياجات الفقراء المتبقين مع تدعيم إنجازاتها في الوقت نفسه.
    From 1975 to 1995, during two decades of sustained economic growth, the number of people living in poverty fell from 569 million to 269 million in China, from 87 million to 22 million in Indonesia, from 2.1 million to less than 200,000 in Malaysia and from 3.4 million to less than 500,000 in Thailand. UN فمن ٥٧٩١ إلى ٥٩٩١، أي خلال عقدين من النمو الاقتصادي المتواصل، انخفض عدد الناس الذين يعيشون في فقر من ٩٦٥ مليونا إلى ٩٦٢ مليونا في الصين، ومن ٧٨ مليونا إلى ٢٢ مليونا في إندونيسيا، ومن ١,٢ مليون إلى ما يقل عن ٠٠٠ ٠٠٢ في ماليزيـــا، ومــن ٤,٣ ملاييــن إلى ما لا يقل عن ٠٠٠ ٠٠٥ في تايلند.
    Deeply concerned that the number of people living in poverty worldwide has grown to more than one and a half billion, over ninety per cent of whom eke out a miserable life in the developing countries, with a per capita income of less than one United States dollar per day, UN وإذ يساورها بالغ القلق لازدياد عدد الناس الذين يعيشون في فقر في جميع أنحاء العالم ليصل إلى أكثر من مليار ونصف مليار نسمة، منهم أكثر من تسعين في المائة يتحايلون على العيش بمشقة في حياة بائسة في البلدان النامية ويبلغ دخل الفرد الواحد منهم أقل من دولار أمريكي في اليوم،
    The meeting recognized that halving the number of people living in poverty by 2015 would require lasting debt relief to the poorest countries and stressed that a stable and well-managed international financial system was vital in the context of increasing globalization. UN واعترف الاجتماع بأن خفض عدد الناس الذين يعيشون في فقر بمقدار النصف بحلول سنة 2015 سوف يتطلب منح أفقر البلدان إعفاء دائما من الديون، وشدد على أن وجود نظام مالي دولي مستقر ويدار بطريقة جيدة هو أمر حيوي في سياق العولمة المتزايدة.
    Deeply concerned that the number of people living in poverty worldwide has grown to an alarming one and a half billion, over 90 per cent of whom eke out a miserable life in the developing countries, UN وإذ يساورها بالغ القلق لازدياد عدد الناس الذين يعيشون في فقر ليصل إلى رقم يثير الانزعاج هو مليار ونصف مليار نسمة، منهم أكثر من تسعين في المائة يتحايلون على العيش بمشقة في حياة بائسة في البلدان النامية،
    Expressing concern that, while there has been progress in reducing poverty, especially in some middle-income countries, this progress has been uneven and the number of people living in poverty in some countries continues to increase, with women and children constituting the majority of the most affected groups, especially in the least developed countries and particularly in sub-Saharan Africa, UN وإذ تعرب عن القلق من أنه في حين قد تم إحراز تقدم في مجال الحد من الفقر، ولا سيما في بعض البلدان المتوسطة الدخل، كان هذا التقدم متباينا ولا يزال عدد الناس الذين يعيشون في فقر يتزايد في بعض البلدان، حيث يشكل النساء والأطفال القسم الأعظم من الفئات الأكثر تضررا، ولا سيما في أقل البلدان نموا وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى،
    Expressing concern that, while there has been progress in reducing poverty, especially in some middle-income countries, this progress has been uneven and the number of people living in poverty in some countries continues to increase, with women and children constituting the majority of the most affected groups, especially in the least developed countries and particularly in sub-Saharan Africa, UN وإذ يعرب عن القلق لأنه رغم التقدم المحرز في مجال الحد من الفقر، لا سيما في بعض البلدان المتوسطة الدخل، فإن هذا التقدم كان متفاوتا ولا يزال عدد الناس الذين يعيشون في فقر يتزايد في بعض البلدان، حيث يشكّل النساء والأطفال القسم الأعظم من الفئات الأكثر تضررا، ولا سيما في أقل البلدان نموا وعلى الأخص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى،
    Expressing concern that, while there has been progress in reducing poverty, especially in some middle-income countries, this progress has been uneven and the number of people living in poverty in some countries continues to increase, with women and children constituting the majority of the most affected groups, especially in the least developed countries and particularly in sub-Saharan Africa, UN وإذ تعرب عن قلقها لأنه في حين أُحرز تقدّم في مجال الحد من الفقر، لا سيما في بعض البلدان المتوسطة الدخل، كان هذا التقدّم متباينا ولا يزال عدد الناس الذين يعيشون في فقر يتزايد في بعض البلدان، حيث يشكّل النساء والأطفال القسم الأعظم من الفئات الأكثر تضررا، ولا سيما في أقل البلدان نموا وعلى الأخص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى،
    " Expressing concern that while there has been progress in reducing poverty in some regions, this progress has been uneven and the number of people living in poverty in some countries continues to increase, with women and children constituting the majority of the most affected groups, especially in the least developed countries and particularly in sub-Saharan Africa, UN " وإذ تعرب عن قلقها لأنه في حين أُحرز تقدّم في مجال الحد من الفقر في بعض المناطق، كان هذا التقدّم متباينا ولا يزال عدد الناس الذين يعيشون في فقر يتزايد في بعض البلدان، حيث يشكّل النساء والأطفال القسم الأعظم من الفئات الأكثر تضررا، ولا سيما في أقل البلدان نموا وعلى الأخص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى،
    Expressing concern that the number of people living in poverty is higher than previously estimated, despite significant progress, and that the current financial and food insecurity crises and unpredictable energy prices may pose significant challenges for the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تعرب عن قلقها لأن عدد الناس الذين يعيشون في فقر أكبر مما كان مقدرا في السابق() على الرغم مما أحرز من تقدم ملموس، ولأن الأزمة المالية وأزمة انعدام الأمن الغذائي الراهنتين وأسعار الطاقة التي يتعذر التنبؤ بها أمور قد تمثل تحديات كبيرة في طريق تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more