The important work done by the Commission would be undermined, particularly if a large number of States failed to ratify the convention. | UN | واعتبر أن العمل المهم الذي قامت به اللجنة سيذهب سدى، وخصوصا إذا رفض عدد كبير من الدول التصديق على الاتفاقية. |
The Committee seems to be suggesting here that the reservations which a large number of States Parties have submitted to article 20 are per se invalid. | UN | ويبدو أن اللجنة توحي هنا بأن التحفظات التي قدمها عدد كبير من الدول اﻷطراف على المادة ٢٠ غير صحيحة في حد ذاتها قانونا. |
It should also be kept in mind that a treaty that is too detailed may not attract a large number of States Parties. | UN | وينبغي أيضا أن يؤخذ في الاعتبار أن المعاهدة التي توغل في التفاصيل قد تفشل في اجتذاب عدد كبير من الدول الأطراف. |
The written and oral proceedings, in which a significant number of States parties and international organizations participated, have taken place. | UN | وقد انتهت مرحلة الإجراءات الكتابية والشفوية التي شارك فيها عدد كبير من الدول الأطراف والمنظمات الدولية. |
a considerable number of States from all regions of the world took part in the case. | UN | وشارك عدد كبير من الدول من جميع مناطق العالم في القضية. |
The Conference, excellently organized by the Republic of Uganda, was attended by a large number of States parties, non-parties and representatives of civil society. | UN | وقد شارك في المؤتمر الذي أحسنت جمهورية أوغندا تنظيمه عدد كبير من الدول الأطراف وغير الأطراف وممثلون عن المجتمع المدني. |
a large number of States suggested that separate meetings of each committee with its States parties should be held more regularly. | UN | واقترح عدد كبير من الدول أن تعمل كل لجنة، بمزيد من الانتظام، على عقد اجتماعات منفصلة مع الدول الأطراف فيها. |
The break-up of the Golden Horde led to the formation of a large number of States. | UN | وقد أفضى تفكك القبائل الذهبية إلى تشكيل عدد كبير من الدول. |
That instrument should be ratified as soon as possible by a large number of States, and the international community should redouble its efforts to prevent violations of the rights of migrant workers. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يصدق عدد كبير من الدول على هذا الصك في أقرب وقت ممكن، وأن يضاعف المجتمع الدولي من جهوده للحيلولة دون وقوع انتهاكات لحقوق العمال المهاجرين. |
They would culminate in an international conference in the year 2000 which would issue a declaration supported by a large number of States. | UN | وستتوج هذه المؤتمرات اﻹقليمية بمؤتمر دولي يعقد في عام ٠٠٠٢ ويتولى اصدار إعلان يؤيده عدد كبير من الدول. |
It is the common understanding among a large number of States that the comprehensive character of the Register entails the expansion of its scope and its further development so as to: | UN | ومن المفهوم لدى عدد كبير من الدول أن شمول السجل ينطوي على توسيع نطاقه وزيادة تطويره تحقيقا لما يلي: |
The existence of a large number of States that do not comply with their reporting obligations detracts significantly from the capacity of the treaty-monitoring system to serve its intended purpose. | UN | ويؤدي وجود عدد كبير من الدول التي لا تفي بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير إلى الانتقاص بدرجة كبيرة من قدرة نظام رصد الامتثال للمعاهدات على تحقيق غايته المرجوة. |
a large number of States called for the full and effective implementation of the Instrument. | UN | ودعا عدد كبير من الدول إلى تنفيذ الصك تنفيذا كاملا وفعالا. |
The international minimum standard, as stated for example in the Neer Claim, has arguably not been accepted by a significant number of States. | UN | ويمكن القول بأن المعيار الأدنى الدولي، على النحو المحدد على سبيل المثال في `ادعاء نير`، لم يحظ بقبول عدد كبير من الدول. |
a significant number of States reported a reduction in excess capacity of their fishing fleets, including through market-based systems. | UN | أفاد عدد كبير من الدول بتخفيض القدرة الزائدة لأساطيل الصيد التابعة لها، من خلال وسائل منها النظم القائمة على السوق. |
a significant number of States have legislation providing for the punishment of witchcraft. Few appear to make regular use of such laws routinely. | UN | فالقوانين في عدد كبير من الدول تنص على معاقبة ممارسي السحر، إلا أن القليل منها يلجأ إلى هذه القوانين على نحو منتظم. |
However, we note that since a considerable number of States have made their submissions, it will take a long time for the Commission to consider those submissions. | UN | ومع ذلك، نلاحظ أنه بسبب تقديم عدد كبير من الدول لتقاريرها، ستستغرق اللجنة وقتا طويلا في النظر في هذه التقارير. |
a great number of States from all regions of the world, together with intergovernmental organizations and non-governmental organizations, took an active role in the process and showed deep interest in the elaboration of this instrument. | UN | فقد قام عدد كبير من الدول من جميع أنحاء العالم، إلى جانب منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية، بدور إيجابي في هذه العملية وأبانت هذه الدول والمنظمات عن اهتمام فائق بإعداد هذا الصك. |
It should be pointed out, however, that the budget cycle of many States did not coincide with that of United Nations peacekeeping operations and that, as a result, some Members experienced difficulties in paying their contributions. | UN | وينبغي أن يُراعى، رغم ذلك، أن دورة الميزانية لدى عدد كبير من الدول لا تتفق مع دورة ميزانية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأن بعض الدول الأعضاء قد تعرضت، من جراء ذلك، لصعوبات في سداد مساهماتها. |
The number of arrests in several States has increased. | UN | وزاد عدد الاعتقالات في عدد كبير من الدول. |
a large number of countries have therefore taken legislative measures to increase their institutional capacities to address the issues of the Summit. | UN | ولذلك فقد اتخذ عدد كبير من الدول تدابير تشريعية لزيادة قدراتها المؤسسية على معالجة القضايا التي تناولها مؤتمر القمة. |
There are a substantial number of States which believe that the process of negotiation of a cut-off treaty could be at least launched while we negotiate a comprehensive teat-ban treaty. | UN | وهناك عدد كبير من الدول التي تعتقد أن عملية المفاوضات المتعلقة بمعاهدة انتاج المواد الانشطارية يمكن أن تبدأ على اﻷقل في الوقت الذي نتفاوض فيه حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
While progress in implementing article 5 on the part of many individual States Parties was also recorded at the Cartagena Summit, the Summit expressed the view that the large numbers of States Parties that have requested extensions on their deadlines suggests that there has been only minimal success in overcoming the challenge of clearing or otherwise releasing all mined areas. | UN | وأشارت قمة كارتاخينا أيضاً إلى التقدم الذي أحرزته العديد من الدول الأطراف في تنفيذ المادة 5، لكنها رأت أن وجود عدد كبير من الدول الأطراف التي طلبت تمديد الآجال المحددة لها لإكمال تدمير الألغام يوحي بضآلة النجاح المحقق في التغلب على التحدي المتمثل في إزالة الألغام أو الإفراج عن جميع المناطق الملغومة بعد تطهيرها. |
This trend may demonstrate the interest of a high number of States in putting in place such measures in the future. | UN | وقد يدل هذا الاتجاه على اهتمام عدد كبير من الدول باتخاذ تدابير من هذا القبيل في المستقبل. |
Across regions, significant legislative reforms are under way to achieve full prohibition, and in a large number of nations, new legislation has been adopted to prohibit specific forms of violence, including trafficking, sexual abuse and exploitation, domestic violence and female genital mutilation and cutting. | UN | وهناك في جميع المناطق تعديلات تشريعية كبيرة قيد الإعداد تفرض حظرا كاملا على تلك الأشكال المذكورة، وتم في عدد كبير من الدول اعتماد تشريعات جديدة لمنع أشكال معينة من العنف كالاتجار والاستغلال الجنسي والعنف المنزلي وتشويه وبتر الأعضاء التناسلية للإناث. |
Since 1948 his country had developed relations with a great many States, which respected its sovereignty. | UN | وقال إن بلده أقام منذ عام 1948 علاقات مع عدد كبير من الدول التي تحترم سيادته. |
The establishment, under the auspices of the United Nations, of a special fund for voluntary contributions would help to attract a wide range of States to the peace-keeping effort. | UN | ومن شأن إنشاء صندوق خاص للتبرعات، تحت إشراف اﻷمم المتحدة، أن يساعد في اجتذاب عدد كبير من الدول إلى عملية حفظ السلم. |
The problem of mines left behind in the territories of a number of States is not only a humanitarian one but also a problem that creates a genuine obstacle in the way of economic development in such States. | UN | فمشكلة اﻷلغام المتروكة في عدد كبير من الدول مشكلة إنسانية وعائق حقيقي أمام التنمية الاقتصادية في هذه الدول. |