Nevertheless, there have been a relatively large number of anti-dumping cases dealing with metals. | UN | وبالرغم من ذلك، هناك عدد كبير نسبيا من حالات مكافحة الإغمار التي تتناول الفلزات. |
213. There exist in Israel a relatively large number of trade unions. The most prominent is the General Federation of Labor - Histadrut. | UN | ٣١٢- في إسرائيل عدد كبير نسبيا من النقابات، أبرزها اتحاد العمل العام أو الهستدروت. |
The Caribbean experience in multi-faceted international trade negotiations was singled out as an illustration of the challenge a relatively large number of SIDS may be facing in the context of trade liberalization and globalization. | UN | وخُص بالذكر خبرة البلدان الكاريبية في المفاوضات التجارية الدولية المتعددة الجوانب باعتبارها مثالا على التحدي الذي يواجهه عدد كبير نسبيا من الدول الجزرية الصغيرة النامية في سياق تحرير التجارة والعولمة. |
In recent years, however, a relatively high number of young women were joining the army and police forces, owing to a recruitment campaign conducted by her Government. | UN | وفي السنوات الأخيرة، التحق عدد كبير نسبيا من الفتيات بالجيش وبقوات الشرطة في إطار حملات التوظيف التي نظمتها الحكومة. |
Consequently, there is a relatively high number of dedicated equality institutions in Europe compared with other regions without such binding directives. | UN | وتبعا لذلك، فثمة عدد كبير نسبيا من المؤسسات المكرَّسة للمساواة في أوروبا مقارنة بالمناطق الأخرى التي لا توجد بها مثل هذه التوجيهات الملزمة. |
But we did lose quite a few of our remaining staff. | Open Subtitles | لكنّنا فقدنا عدد كبير نسبيا من موظّفينا الباقين |
However, for sudden onset disasters, such as tsunamis, a short, simple message must be broadcast to a relatively large number of user terminals scattered throughout the area of impending disaster. | UN | غير أنه فيما يتعلق بالكوارث المفاجئة، كالموجات السنامية، يتعين إذاعة رسالة تجمع بين الإيجاز والبساطة على عدد كبير نسبيا من الوحدات الطرفية المتفرقة في أنحاء منطقة الكارثة الوشيكة. |
With regard to children, the Special Rapporteur was greatly concerned that there is no clear definition or criteria in the legislation for the identification of an uncontrollable child, allowing the judiciary to detain a relatively large number of children under such orders. | UN | أما بالنسبة للأطفال، فإن المقرر الخاص شعر ببالغ القلق إزاء عدم تضمّن التشريعات أي تعريف أو معيار محدد لتمييز الطفل المخالف للقانون، وهذا ما يتيح للقضاء إصدار الأمر لاحتجاز عدد كبير نسبيا من الأطفال استنادا إلى هذا السبب. |
Admittedly, that enabled the Tribunal to deal with a relatively large number of cases – about 20 – at each session, but it also meant that, in a given case, just two members might be responsible for a judgement, if agreement was not reached and a vote was taken. | UN | ومع التسليم بأن هذا يمكﱢن المحكمة من البت في عدد كبير نسبيا من القضايا، حوالي ٢٠، في كل دورة، لكنه يعني أيضا أنه إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق وأجري تصويت في قضية معينة، يمكن أن يصدر الحكم بناء على رأي عضوين فقط. |
111. Although UNFSTD continues to receive core contributions from a relatively large number of developing countries, the funding situation remains unsatisfactory. | UN | ١١١ - وبالرغم من أن صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية لا يزال يتلقى مساهمات أساسية من عدد كبير نسبيا من البلدان النامية، لا تزال حالة التمويل غير مرضية. |
In some programmes, a relatively large number of outputs were also added to the programme of work at the initiative of the Secretariat, which, when combined with those added by legislation, brought the total implementation to higher than 100 per cent without indication of additional resources. | UN | وفي بعض البرامج، يضاف أيضا عدد كبير نسبيا من النواتج إلى برنامج العمل بمبادرة من اﻷمانة العامة، والذي يؤدي، عند اقترانه بالنواتج التي أضيفت بموجب تشريعات، إلى جعل التنفيذ اﻹجمالي أعلى من ٠٠١ في المائة بدون اﻹشارة إلى موارد إضافية. |
Small amounts of seed money received in 1994-1995 for promotion of the major conferences - a total of approximately $130,000 for all 63 United Nations information centres - enabled the centres to organize a relatively large number of activities. | UN | وهناك مبالغ صغيرة من أموال توفرت بوصفها نواة وجرى الحصول عليها في الفترة ٤٩٩١-٥٩٩١ لتعزيز المؤتمرات الرئيسية وبلغ مجموعها نحو ٠٠٠ ٠٣١ دولار لكل المراكز اﻟ ٣٦ أتاحت للمراكز تنظيم عدد كبير نسبيا من اﻷنشطة. |
35. Because of Aruba's limited range of tertiary eduction a relatively large number of students continue their studies abroad, mainly in the Netherlands and the United States of America. | UN | ٥٣- وبسبب النطاق المحدود للتعليم الثالث في أروبا، يواصل عدد كبير نسبيا من الطلاب دراساتهم في الخارج، وبصورة رئيسية، في هولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
(c) Outputs added. In some programmes, a relatively large number of outputs were added to the programme of work either at the initiative of the Secretariat or by legislation. | UN | )ج( النواتج المضافة - أضيف في بعض البرامج عدد كبير نسبيا من النواتج الى برنامج العمل، إما بمبادرة من اﻷمانة العامة أو بموجب سند تشريعي. |
Compared with other industrialized countries, Switzerland has a relatively high number of people diagnosed as having HIV or AIDS. | UN | ومقارنة بالبلدان الصناعية الأخرى، يوجد في سويسرا عدد كبير نسبيا من المشخصين بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز. |
It was suggested that a relatively high number of ratifications and accessions, for instance 60, should be required for the entry into force of the treaty, as a way of ensuring general acceptance of the regime. | UN | واقترح أن يشترك توفر عدد كبير نسبيا من التصديقات والانضمامات، ٦٠ على سبيل المثال، لدخول المعاهدة حيز النفاذ، كطريقة لكفالة القبول العام للنظام. |
The Special Rapporteur is particularly concerned about the situation in the United States of America, where a relatively high number of death sentences are imposed, and carried out, on minors as well as on mentally retarded persons. | UN | ويساور المقرر الخاص القلق بوجه خاص إزاء الحالة في الولايات المتحدة اﻷمريكية حيث يصدر وينفذ عدد كبير نسبيا من أحكام اﻹعدام على اﻷحداث وعلى المتخلفين عقليا. |
It was suggested that a relatively high number of ratifications and accessions, for instance 60, should be required for the entry into force of the treaty, as a way of ensuring general acceptance of the regime. | UN | واقترح أن يشترط توفر عدد كبير نسبيا من التصديقات والانضمامات، ٦٠ على سبيل المثال، لدخول المعاهدة حيز النفاذ، كطريقة لكفالة القبول العام للنظام. |
A relatively high number of ratifications should be required in order to promote the universality of the court and the representation of the principal legal systems of the world and all geographical regions. | UN | وينبغي اشتراط عدد كبير نسبيا من التصديقات لتعزيز الطابع العالمي للمحكمة وتمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم وجميع المناطق الجغرافية. |
quite a few people from the camp came out to take a look. | Open Subtitles | هناك عدد كبير نسبيا من المعسكر خرج لمشاهدة المباراة |
When they come, there might be quite a few of them. | Open Subtitles | عندما يجيئون، هناك قد يكون عدد كبير نسبيا منهم. |
I think actually we saw eye-to-eye on quite a few things. | Open Subtitles | أعتقد في الحقيقة رأينا عدد كبير نسبيا من الأشياء بأم عيننا |