274. a number of specific issues have been identified as requiring heightened attention to strengthen the sustainable development of oceans and seas. | UN | 274 - وقد تم رصد عدد من المسائل المحددة التي ستتطلب عناية متزايدة من أجل تعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
However, notwithstanding these positive developments, the United States continues to have serious concerns on a number of specific issues. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، ما زال لدى الولايات المتحدة بواعث قلق جدية بشأن عدد من المسائل المحددة. |
Allow me to draw the Assembly's attention to a number of specific issues. | UN | واسمحوا لي أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى عدد من المسائل المحددة. |
Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. | UN | ومن بين الموضوعات التي جرى تطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية. |
Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. | UN | ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية. |
In accordance with the need for examining a number of specific questions concerning the right to freedom of opinion and expression, the structure of the present report has been amended. | UN | وعملاً بضرورة النظر في عدد من المسائل المحددة المتعلقة بالحق في حرية الرأي والتعبير، عدلت بنية التقرير الحالي. |
Therefore, ISWGNA recommends that the updating process focus on a number of specific issues. | UN | ولذلك يوصي الفريق العامل بأن تركز عملية الاستكمال على عدد من المسائل المحددة. |
Let me now comment on a number of specific issues. | UN | اسمحوا لي اﻵن أن أعقب على عدد من المسائل المحددة. |
I should draw your attention to a number of specific issues relating to the legal aspects of those reports, as discussed in the Sixth Committee. | UN | وأودُّ أن أوجه انتباهكم إلى عدد من المسائل المحددة التي تتعلق بالجوانب القانونية لتلك التقارير، على نحو ما جرت مناقشتها في إطار أعمال اللجنة السادسة. |
I should draw your attention to a number of specific issues relating to the legal aspects of these reports, as discussed in the Sixth Committee. | UN | وأود أن أسترعي انتباهكم إلى عدد من المسائل المحددة المتعلقة بالجوانب القانونية لهذه التقارير، حسبما جرت مناقشتها في اللجنة السادسة. |
I should draw your attention to a number of specific issues relating to the legal aspects of the reports of the Secretary-General and the International Justice Council, as discussed in the Sixth Committee. | UN | وأسترعي انتباهكم إلى عدد من المسائل المحددة المتصلة بالجوانب القانونية لتقريري الأمين العام ومجلس العدل الداخلي، كما نوقشت في اللجنة السادسة. |
The Inter-Parliamentarian Union (IPU) sent questionnaires to all its members to ascertain the views of national parliaments on a number of specific issues relating to follow-up to the Summit at the national and international levels. | UN | وقد أرسل الاتحاد البرلماني الدولي استبيانات إلى جميع أعضائه للاطلاع على آراء البرلمانات الوطنية بشأن عدد من المسائل المحددة المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة على الصعيدين الوطني والدولي. |
46. Focusing on the situation of internally displaced children, the workshop agreed that particular attention should be given to a number of specific issues. | UN | 46- وبالتركيز على حالة الأطفال المشردين داخليا، اتفقت الحلقة على أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص الى عدد من المسائل المحددة. |
22. In this report, the Special Representative will focus on a number of specific issues. | UN | 22 - وسيركز الممثل الخاص في تقريره على عدد من المسائل المحددة. |
Our contribution to this debate on the report and, therefore, on enhancing the transparency of the Council's working methods will be limited to observing a number of specific issues. | UN | وستقتصر مساهمتنا في هذه المناقشة بشأن التقرير، وبالتالي فيما يتعلق بتعزيز شفافية أساليب عمل المجلس، على ملاحظة عدد من المسائل المحددة. |
While every effort is being made to ensure the full implementation of the recommendations contained in the report, clarifications on a number of specific issues are provided below for the information of Member States. | UN | وفيما يُبذل كل جهد ممكن لكفالة التنفيذ التام للتوصيات الواردة في التقرير، ترد أدناه توضيحات بشأن عدد من المسائل المحددة من أجل إطلاع الدول الأعضاء عليها. |
While every effort is being made to ensure the full implementation of the recommendations contained in the report, clarifications on a number of specific issues are provided below for the information of Member States. | UN | وفيما يُبذل كل جهد ممكن لكفالة التنفيذ التام للتوصيات الواردة في التقرير، ترد أدناه توضيحات بشأن عدد من المسائل المحددة من أجل إطلاع الدول الأعضاء عليها. |
I will not repeat the various topics addressed in that document, which are well-established practices of the Conference, but let me draw attention to a number of specific issues. | UN | ولن أكرر مختلف المواضيع التي عولجت في هذه الوثيقة، فهي ممارسات راسخة للمؤتمر، ولكن اسمحوا لي أن ألفت الانتباه إلى عدد من المسائل المحددة. |
Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. | UN | ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية. |
Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. | UN | ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية. |
Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. | UN | ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية. |
It was useful in identifying a number of specific questions that need to be addressed in subsequent research in the above-mentioned areas. | UN | وكانت حلقة التدارس مفيدة في تعيين عدد من المسائل المحددة التي يلزم تناولها في البحوث المقبلة في المجالات المذكورة أعلاه. |