"عدد من المسائل المحددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of specific issues
        
    • number of precise matters
        
    • a number of specific questions
        
    274. a number of specific issues have been identified as requiring heightened attention to strengthen the sustainable development of oceans and seas. UN 274 - وقد تم رصد عدد من المسائل المحددة التي ستتطلب عناية متزايدة من أجل تعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    However, notwithstanding these positive developments, the United States continues to have serious concerns on a number of specific issues. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، ما زال لدى الولايات المتحدة بواعث قلق جدية بشأن عدد من المسائل المحددة.
    Allow me to draw the Assembly's attention to a number of specific issues. UN واسمحوا لي أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى عدد من المسائل المحددة.
    Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. UN ومن بين الموضوعات التي جرى تطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    In accordance with the need for examining a number of specific questions concerning the right to freedom of opinion and expression, the structure of the present report has been amended. UN وعملاً بضرورة النظر في عدد من المسائل المحددة المتعلقة بالحق في حرية الرأي والتعبير، عدلت بنية التقرير الحالي.
    Therefore, ISWGNA recommends that the updating process focus on a number of specific issues. UN ولذلك يوصي الفريق العامل بأن تركز عملية الاستكمال على عدد من المسائل المحددة.
    Let me now comment on a number of specific issues. UN اسمحوا لي اﻵن أن أعقب على عدد من المسائل المحددة.
    I should draw your attention to a number of specific issues relating to the legal aspects of those reports, as discussed in the Sixth Committee. UN وأودُّ أن أوجه انتباهكم إلى عدد من المسائل المحددة التي تتعلق بالجوانب القانونية لتلك التقارير، على نحو ما جرت مناقشتها في إطار أعمال اللجنة السادسة.
    I should draw your attention to a number of specific issues relating to the legal aspects of these reports, as discussed in the Sixth Committee. UN وأود أن أسترعي انتباهكم إلى عدد من المسائل المحددة المتعلقة بالجوانب القانونية لهذه التقارير، حسبما جرت مناقشتها في اللجنة السادسة.
    I should draw your attention to a number of specific issues relating to the legal aspects of the reports of the Secretary-General and the International Justice Council, as discussed in the Sixth Committee. UN وأسترعي انتباهكم إلى عدد من المسائل المحددة المتصلة بالجوانب القانونية لتقريري الأمين العام ومجلس العدل الداخلي، كما نوقشت في اللجنة السادسة.
    The Inter-Parliamentarian Union (IPU) sent questionnaires to all its members to ascertain the views of national parliaments on a number of specific issues relating to follow-up to the Summit at the national and international levels. UN وقد أرسل الاتحاد البرلماني الدولي استبيانات إلى جميع أعضائه للاطلاع على آراء البرلمانات الوطنية بشأن عدد من المسائل المحددة المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة على الصعيدين الوطني والدولي.
    46. Focusing on the situation of internally displaced children, the workshop agreed that particular attention should be given to a number of specific issues. UN 46- وبالتركيز على حالة الأطفال المشردين داخليا، اتفقت الحلقة على أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص الى عدد من المسائل المحددة.
    22. In this report, the Special Representative will focus on a number of specific issues. UN 22 - وسيركز الممثل الخاص في تقريره على عدد من المسائل المحددة.
    Our contribution to this debate on the report and, therefore, on enhancing the transparency of the Council's working methods will be limited to observing a number of specific issues. UN وستقتصر مساهمتنا في هذه المناقشة بشأن التقرير، وبالتالي فيما يتعلق بتعزيز شفافية أساليب عمل المجلس، على ملاحظة عدد من المسائل المحددة.
    While every effort is being made to ensure the full implementation of the recommendations contained in the report, clarifications on a number of specific issues are provided below for the information of Member States. UN وفيما يُبذل كل جهد ممكن لكفالة التنفيذ التام للتوصيات الواردة في التقرير، ترد أدناه توضيحات بشأن عدد من المسائل المحددة من أجل إطلاع الدول الأعضاء عليها.
    While every effort is being made to ensure the full implementation of the recommendations contained in the report, clarifications on a number of specific issues are provided below for the information of Member States. UN وفيما يُبذل كل جهد ممكن لكفالة التنفيذ التام للتوصيات الواردة في التقرير، ترد أدناه توضيحات بشأن عدد من المسائل المحددة من أجل إطلاع الدول الأعضاء عليها.
    I will not repeat the various topics addressed in that document, which are well-established practices of the Conference, but let me draw attention to a number of specific issues. UN ولن أكرر مختلف المواضيع التي عولجت في هذه الوثيقة، فهي ممارسات راسخة للمؤتمر، ولكن اسمحوا لي أن ألفت الانتباه إلى عدد من المسائل المحددة.
    Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    It was useful in identifying a number of specific questions that need to be addressed in subsequent research in the above-mentioned areas. UN وكانت حلقة التدارس مفيدة في تعيين عدد من المسائل المحددة التي يلزم تناولها في البحوث المقبلة في المجالات المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus