"عدم استقلال" - Translation from Arabic to English

    • the lack of independence
        
    • lack of independence of
        
    • a lack of independence
        
    • 's lack of independence
        
    • lack independence
        
    • lack of independence on
        
    • lacked independence
        
    • of lack of independence
        
    It recalled concerns about the lack of independence of the judiciary and requested further information, especially regarding constitutional reform. UN وأشارت إلى وجود شواغل بشأن عدم استقلال السلطة القضائية وطلبت مزيدا من المعلومات، ولا سيما فيما يتعلق بالإصلاح الدستوري.
    There are various ways in which the lack of independence of the judiciary has been demonstrated this year. UN وحدثت وقائع عديدة هذا العام تبين عدم استقلال السلطة القضائية.
    Canada also made reference to the lack of independence of the judiciary and corruption within the judiciary system, as reflected by the deplorable conditions in the prisons. UN وأشارت كذلك إلى عدم استقلال القضاء، والفساد في النظام القضائي، والأوضاع المزرية في السجون.
    It noted with concern the reported lack of independence of the judiciary. UN وأشارت بقلق إلى ما ذُكر عن عدم استقلال السلطة القضائية.
    The Committee remained concerned at the lack of independence of the Advisory Board for Human Rights and Ombudsman's Board. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء عدم استقلال المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان ومجلس أمين المظالم.
    This is all the more important because the lack of independence particularly affects the military judicial system, which remains dependent on the military hierarchy; UN وهذا أمر هام للغاية لأن عدم استقلال القضاء يطال بوجه خاص القضاء العسكري، الذي يظل خاضعا للتسلسل القيادي العسكري؛
    The Council of State then notes that no specific evidence demonstrating the lack of independence of the College has been put forward. UN ولم يقدم صاحب البلاغ، حسبما ذكر مجلس الدولة، دليلا ملموسا على عدم استقلال هذا الفريق.
    It also expressed concern over the lack of independence in the judiciary and mentioned an individual case. UN كما أعربت عن قلقها إزاء عدم استقلال السلطة القضائية مشيرة إلى حالة فردية.
    the lack of independence of the legal profession and doubts about the openness and fairness of trial procedures remain concerns of the Committee. UN ان عدم استقلال المهنة القانونية والشكوك بشأن انفتاح ونزاهة إجراءات المحاكمات ما زالت تثير قلق اللجنة.
    the lack of independence of lawyers is particularly worrying and has not been addressed by the authorities. UN 63- ويثير عدم استقلال المحامين قلقاً خاصاً لم تعالجه السلطات.
    43. CAT was concerned about the lack of independence within the judiciary and the legal profession. UN 43- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء عدم استقلال السلطة القضائية ومهنة القانون.
    While noting that effective interaction between society and the State was an essential factor, Hungary indicated that that goal was hindered by the lack of independence of the judiciary. UN وفي حين أشارت هنغاريا إلى أن فعالية التفاعل بين المجتمع والدولة يشكل عاملاً أساسياً، فقد أوضحت أن عدم استقلال القضاء يعوق تحقيق هذا الهدف.
    The Commission stressed that many of the shortcomings of the Guatemalan judicial system stemmed from a lack of independence of the individual judges. UN وأكدت اللجنة أن عدداً كبيراً من أوجه القصور التي يعاني منها القضاء الغواتيمالي ناجم عن عدم استقلال القضاة الأفراد.
    He was also concerned by the judiciary's lack of independence. UN وأبدى من جهة أخرى دهشته أيضا إزاء عدم استقلال السلطة القضائية.
    He did not make use of any judicial appeal procedure to seek compensation for the harm he allegedly suffered, and he simply presumes that the judicial authorities lack independence. UN ولم يتقدَّم بأي دعوى قضائية لطلب تعويض عن الأضرار التي لحقت به واكتفى بالحكم مسبقاً على عدم استقلال السلطات القضائية.
    If the accusation of a lack of independence on the part of the Cameroonian judiciary were well founded, then one could expect that all alleged secessionist acts would be punished rather than resulting in dismissals. UN ولو كان لتهمة عدم استقلال السلطة القضائية في الكاميرون ما يبررها، لكان من الممكن توقع تسليط عقوبات على جميع الأعمال التي يُزعم فيها الانتماء إلى حركات انفصالية وعدم انتهاء أحكام برد الدعوى.
    The author therefore presumed that the judiciary lacked independence without providing evidence of a lack of such independence or impartiality on the part of the judicial authorities in his own case. UN وبالتالي، اكتفى صاحب البلاغ بافتراض عدم استقلال القضاء دون أن يقدّم دليلاً عن عدم كفاية استقلال أو حياد السلطات القضائية عند النظر في قضيته.
    39. France expressed concern at allegations of lack of independence of the judiciary and the prosecution of political opponents. UN 39- وأعربت فرنسا عن قلقها إزاء ادعاءات عدم استقلال القضاء وإزاء محاكمة المعارضين السياسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more