"عدم التسامح مطلقاً" - Translation from Arabic to English

    • zero-tolerance
        
    • zero tolerance
        
    During the period, the Department of Justice adopted a zero-tolerance policy with respect to spousal abuse. UN وخلال هذه الفترة اعتمدت وزارة العدل سياسة عدم التسامح مطلقاً فيما يتعلق بإيذاء الزوجات.
    With regard to sexual and gender-based violence, he noted that the Government maintained a zero-tolerance policy. UN وفيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف الجنساني، أشار إلى أن الحكومة مستمرة في نهج سياسة عدم التسامح مطلقاً إزاءه.
    It reflects the zero-tolerance policy of Nepal towards human rights violations. UN كما يعكس ذلك سياسة عدم التسامح مطلقاً فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    The aim of Montenegro's policy is zero tolerance towards corruption. UN فالغرض من سياسة الجبل الأسود هو عدم التسامح مطلقاً مع الفساد.
    There should be zero tolerance for criminal conduct by United Nations officials or experts on mission. UN وأكد أنه ينبغي عدم التسامح مطلقاً مع السلوك الإجرامي لموظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات.
    A zero-tolerance policy has been applied against any violations of human rights and IHL. UN وتطبق الحكومة سياسة عدم التسامح مطلقاً مع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Hungary noted that corporal punishment still occurred in schools despite a zero-tolerance policy. UN وأشارت هنغاريا إلى استمرار ممارسة العقاب البدني في المدارس رغم سياسة عدم التسامح مطلقاً بشأنه.
    This should include the implementation of zero-tolerance policies for violence in all business activities and operations. UN وينبغي أن تشمل هذه التوجيهات تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقاً إزاء العنف في جميع الأنشطة والعمليات التجارية.
    That falls under a new, strict zero-tolerance law. Open Subtitles هذا يندرج تحت نظام جديد ،قانون صارم عدم التسامح مطلقاً
    For United Nations system organizations to achieve and sustain a zero-tolerance culture to fraud, United Nations staff needs better training and guidance to support a systemic anti-fraud effort. UN فإذا أُريد لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنشر وترسّخ ثقافة عدم التسامح مطلقاً مع الغش، لا بد من توفير تدريب وتوجيه أفضل لموظفي الأمم المتحدة في إطار جهد متواصل من أجل مكافحة الغش.
    A zero-tolerance policy was useful and football federations should consider even more severe sanctions for discriminatory behaviour by athletes or fans. UN وأضاف أن سياسة عدم التسامح مطلقاً مفيدة وأنه ينبغي لاتحادات كرة القدم أن تنظر في فرض عقوبات أكثر صرامة على السلوك التمييزي من قبل الرياضيين أو المشجعين.
    Prevention: As discussed under points 2.8 and 3.6, the Government launched a zero-tolerance campaign on GBV. UN :: المنع: كما نوقش تحت النقطتين 2-8 و 3-6 أطلقت الحكومة حملة عدم التسامح مطلقاً إزاء العنف الجنساني.
    A zero-tolerance policy with regard to sexual abuse and other criminal acts should remain the guiding principle. UN وقال إن المبدأ الذي ينبغي الاهتداء به في هذا الخصوص هو تطبيق سياسة عدم التسامح مطلقاً إزاء الانتهاك الجنسي وسواه من التصرفات الإجرامية.
    One delegation expressed concern about the increased use of private military and security companies by the United Nations and called for a zero-tolerance policy with regards to companies involved in human rights violations. UN 14- وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء تزايد استعانة الأمم المتحدة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ودعا إلى نهج سياسة عدم التسامح مطلقاً فيما يتعلق بالشركات المتورطة في انتهاكات حقوق الإنسان.
    The General Assembly had stressed the need for a zero-tolerance policy in that regard, and the Group therefore supported the relevant measures introduced by the Secretary-General. UN وقد شدَّدت الجمعية العامة على الحاجة إلى تطبيق سياسة تقوم على أساس عدم التسامح مطلقاً إزاء ذلك، ومن ثم فإن المجموعة تؤيد التدابير ذات الصلة المقدمة من الأمين العام.
    The Government followed a strict policy of zero tolerance to sexual violence. UN واتبعت الحكومة سياسة صارمة تقوم على عدم التسامح مطلقاً مع العنف الجنسي.
    It also emphasized the importance of maintaining a policy of zero tolerance in all cases of sexual exploitation and abuse committed by peacekeeping personnel. UN كما تؤكد أهمية اتباع سياسة قوامها عدم التسامح مطلقاً إزاء أي حالة من حالات الاستغلال أو الانتهاك الجنسيين التي يرتكبها حفظة السلام.
    It highlighted initiatives for school feeding and the policy for zero tolerance for ill-treatment in schools. UN وسلطت الضوء على مبادرات التغذية في المدارس، وسياسة عدم التسامح مطلقاً مع سوء المعاملة في المدارس.
    The State pursued a zero tolerance policy vis-à-vis of all forms of torture and ill-treatment. UN وتتبع الدولة سياسة عدم التسامح مطلقاً إزاء جميع أشكال التعذيب وسوء المعاملة.
    Many member States ought to introduce a policy of zero tolerance for corruption in the health sector. UN وينبغي لكثير من الدول الأعضاء أن تنتهج سياسة عدم التسامح مطلقاً مع الفساد في قطاع الصحة.
    (i) advocate for zero tolerance of GBV; UN ' 1` الدعوة إلى عدم التسامح مطلقاً إزاء العنف الجنساني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more