Right to a remedy; right not to be subjected to torture; right to equality before the law | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الجبر؛ والحق في عدم التعرض للتعذيب؛ والحق في المساواة أمام القانون |
Right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading punishment or treatment; right to an effective remedy | UN | المسائل الموضوعية: الحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في سبيل انتصاف فعال |
Indigenous individuals have the right not to be subjected to any discriminatory conditions of labour, employment or salary. | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة أو التوظيف أو الراتب. |
In all other circumstances arrest can only be conducted with a warrant of arrest, ensuring freedom from arbitrary arrest. | UN | ولا يجوز التوقيف، في جميع الحالات الأخرى، إلا بمقتضى أمر توقيف، مما يضمن عدم التعرض للتوقيف التعسفي. |
Some have adopted constitutional provisions guaranteeing freedom from discrimination. | UN | فاعتمد بعضها أحكاماً دستورية تضمن عدم التعرض للتمييز. |
The author claimed violation of his right to be free from torture and cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وادّعى صاحب البلاغ وقوع انتهاك لحقه في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Indigenous individuals have the right not to be subjected to any discriminatory conditions of labour and, inter alia, employment or salary. | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة وفي جملة أمور منها التوظيف أو الراتب. |
It found violations of the right not to be subjected to torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and for failure to investigate such treatment effectively. | UN | ووجدت انتهاكات للحق في عدم التعرض للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وفي عدم التحقيق في هذه المعاملة بصورة فعالة. |
Right to life; right not to be subjected to arbitrary interference with family life | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، والحق في عدم التعرض للتدخُّل التعسفي في الحياة الأسرية |
Right to life; right not to be subjected to arbitrary interference with family life | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، والحق في عدم التعرض للتدخُّل التعسفي في الحياة الأسرية |
The right not to be subjected to torture, cruel, inhuman or degrading treatment | UN | الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
:: The right not to be subjected to arbitrary arrest and detention | UN | :: الحق في عدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين |
Article 16 freedom from exploitation, violence and abuse 25 | UN | المادة 16 عدم التعرض للاستغلال والعنف والاعتداء 33 |
Article 15 - freedom from torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | UN | المادة 15 عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Article 16 - freedom from exploitation, violence and abuse | UN | المادة 16 عدم التعرض للاستغلال والعنف والاعتداء |
8. freedom from torture and inhuman or degrading punishment or other treatment is guaranteed under the Constitution. | UN | 8- ويكفل الدستور أيضاً الحق في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
The implications of this are the potential risk to the right to life and freedom from discrimination based on all status. | UN | وهذا الصمت يمثل خطراً على الحق في الحياة وفي عدم التعرض للتمييز على أي أساس كان. |
The implications of this are the potential risk to the right to life and freedom from discrimination based on all status. | UN | وهذا الصمت يمثل خطراً على الحق في الحياة وفي عدم التعرض للتمييز على أي أساس كان. |
The right to be free from torture is not subject to derogation or suspension, and does not depend upon a treaty text. | UN | والحق في عدم التعرض للتعذيب لا يخضع لتقييدٍ أو تعليق، وليس مرهوناً بنص معاهدةٍ ما. |
The author claims a violation of her husband's right to be free from discrimination on the grounds of political opinion. | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ انتهاك حق زوجها في عدم التعرض للتمييز بسبب رأيه السياسي. |
The FDRE Constitution explicitly guarantees the rights of the child to be free from corporal punishment. | UN | ودستور جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية يضمن بشكل صريح حق الطفل في عدم التعرض للعقوبة الجسدية. |
Full respect for all human rights, including the right not to be subject to stigma and discrimination, is critical. | UN | فمن الأهمية الحاسمة كفالة الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للوصم والتمييز. |
Reaffirming that freedom from torture is a right that must be protected under all circumstances, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن عدم التعرض للتعذيب حق يجب حمايته في كل الظروف، |
Our organization affirms the fundamental right of equality and dignity for women, the right of women to be free of violence. | UN | إن منظمتنا تؤكد الحق الأساسي للمرأة في المساواة والتمتع بالكرامة، وبحقها في عدم التعرض للعنف. |
Even if you win, the restraining order and battery charge stay in place, so what have you gained? | Open Subtitles | إن فزت، يظل أمر عدم التعرض و الإعتداء قائمين ماذا كسبت؟ |
II. All persons, in particular women, have the right not to suffer physical, sexual or psychological violence, either in the family or in society. | UN | ثانيا - لجميع الأشخاص، وخاصة النساء، الحق في عدم التعرض للعنف الجسدي أو الجنسي أو النفسي، سواء داخل الأسرة أو في المجتمع. |
Then she stopped returning my calls, then she changed her number, then her boyfriend made her get a restraining order. | Open Subtitles | ثم توقفت عن الرد على اتصالاتي ثم غيرت رقمها ثم اقنعها حبيبها باصدار امر عدم التعرض لها ضدي |