"عزمنا" - Translation from Arabic to English

    • our resolve
        
    • our determination
        
    • our intention
        
    • our will
        
    • determined
        
    • resolved
        
    • our willingness
        
    • our intent
        
    • our resolution
        
    • resolve and
        
    • our commitment
        
    We also reaffirm our resolve to contribute to the efforts of the international community to reactivate the multilateral disarmament machinery. UN كما نعيد تأكيد عزمنا على المساهمة في جهود المجتمع الدولي من أجل إنعاش آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    My message is this: As we renew our resolve in 2010, we must recognize the need for inclusive economic growth. UN رسالتي هي التالي: بينما نجدد عزمنا في عام 2010، يجب أن نسلّم بالحاجة إلى تحقيق نمو اقتصادي شامل.
    In this connection, I would further like to reiterate our resolve in combatting transnational crime and the international trade in drugs. UN وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أكرر التأكيد على عزمنا على محاربة الجريمة عبر الوطنية والتجارة الدولية في المخدرات.
    1. our determination to pool our efforts to develop efficient infrastructure networks as well as affordable transport and energy services; UN ' 1` عزمنا على تكثيف جهودنا من أجل تنمية شبكات فعالة للبنية التحتية وخدمات النقل والطاقة الميسورة التكلفة؛
    In doing so, we will stay united in our determination to prevent these acts in the future. UN وإذ نفعل ذلك، سوف نبقى موحدين في عزمنا على منع هذه الأعمال في المستقبل.
    It is further our intention to empower women's organizations and renew efforts towards gender equality. UN كما أن من عزمنا تمكين المنظمات النسائية وتجديد الجهود المبذولة نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    This unhappy truth of our age should steel our resolve to move as one against this gathering threat. UN وهذه الحقيقة المحزنة لعصرنا الحالي ينبغي أن تقوي عزمنا على العمل المتكاتف ضد هذا الخطر المتعاظم.
    We must honour His Holiness by renewing our resolve to promote the values that he embodied and tirelessly promoted throughout his life. UN ويجب أن نكرّم قداسته من خلال تجديد عزمنا على تعزيز القيم التي ظل يجسدها ويعلي مكانتها دون كلل طوال عمره.
    We renew our resolve to complete the Doha Work Programme fully and to conclude the negotiations launched at Doha successfully in 2006. UN ونجدد عزمنا على إنجاز برنامج عمل الدوحة كاملاً، والوصول بالمفاوضات التي انطلقت في الدوحة إلى نهاية ناجحة في عام ٢٠٠٦.
    For the dignity of all humanity, we must strengthen our resolve to prevent such atrocities, whenever and wherever they might occur. UN ومن أجل كرامة البشرية جمعاء، يجب أن نوطد عزمنا على منع مثل هذه الأعمال الفظيعة، أينما وحيثما يحتمل حدوثها.
    Such despicable acts only strengthen our resolve to fight terrorism in all its forms and manifestations. UN هذه الأعمال الشنيعة لن تؤدي إلا إلى تقوية عزمنا على محاربة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    The joint political commitment of the international community will strengthen our resolve at the highest level. UN سيعزز الالتزام السياسي للمجتمع الدولي، عزمنا على أسمى المستويات.
    Our efforts in the area of peacekeeping and peacebuilding are a manifestation of our determination to act proactively towards achieving true peace. UN وتشهد جهودنا في مجالي حفظ السلام وبناء السلام على عزمنا العمل بطريقة استباقية لتحقيق سلام حقيقي.
    Clearly, our rejection of terrorism is total, as is our determination to eliminate it in all its forms. UN ومن الواضح أنّ رفضنا للإرهاب شامل، شأن عزمنا على القضاء عليه بكل أشكاله.
    However, we should note that our determination to achieve the MDGs is stronger than ever. UN غير أن علينا أن ندرك أن عزمنا على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أقوى من أي وقت مضى.
    However, those multiple crises must not dampen our determination to deliver on our commitments. UN لكن هذه الأزمات المتعددة يجب ألا تثبط عزمنا على الوفاء بالتزاماتنا.
    In this regard, we express our determination to participate in and contribute actively to a radical and far-reaching transformation of the international financial architecture. UN وفي هذا السياق، نعرب عن عزمنا على المشاركة والإسهام بفعالية في عملية تغيير جذري وواسع النطاق للهيكل المالي الدولي.
    We confirm our determination not to allow cultural goods and services to be reduced to the level of mere commodities. UN نؤكد عزمنا على عدم السماح بتحويل الثروات والخدمات الثقافية إلى مجرد سلع.
    Nevertheless, we expressed our intention to revisit the issue. UN لكننا أعربنا عن عزمنا على إعادة بحث المسألة.
    Five years from the deadline, it was important to clearly reaffirm our will to redouble efforts to succeed. UN على بعد خمس سنوات من الموعد النهائي، كان من المهم أن نؤكد بوضوح عزمنا على مضاعفة الجهود لتحقيق النجاح.
    determined to pave the way for a political resolution of the crisis, UN وإذ نعرب عن عزمنا على تمهيد السبيل لإيجاد حل سياسي للأزمة؛
    It is an endeavour in which we are firmly resolved to take active part. UN وهو مسعى عقدنا عزمنا الوطيد على الاشتراك فيه بدور فعال.
    We reiterate our willingness to contribute, within our means, to an improved international partnership to resolve the problems that we face today. UN وإننا نكرر تأكيد عزمنا على المساهمة في حدود إمكانياتنا في شراكة دولية محسنة من أجل حل المشاكل التي نواجهها اليوم.
    our intent to buttress the rule of law is still undermined by international crime. UN وما فتئ عزمنا على دعم سيادة القانون تقوضه الجريمة الدولية.
    On the contrary, they strengthened our resolution to seek world peace and security and to promote life in dignity and prosperity for all. UN وعلى العكس من ذلك، عززت عزمنا على البحث عن السلم والأمن في العالم وعلى الترويج لحياة بكرامة وازدهار للجميع.
    Let this year be the year we further strengthen our resolve and address this vital issue to ensure that the best interests of mankind are served. UN فلتكن هذه السنة سنة نزيد فيها من توطيد عزمنا ونعالج هذه المسألة الحيوية حتى نضمن الحفاظ على المصالح الفضلى للبشرية.
    Through this undertaking, we show our commitment to preserving the integrity of the family; we show our determination to enhance the capacity of families to thrive in the modern world. UN ونحن من خلال هذا العمل نظهر التزامنا بالحفاظ على وحدة اﻷسرة؛ ونظهر عزمنا على تعزيز قدرة اﻷسر على النمو والازدهار في العالم المعاصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more