Tonight, I must be gone. But leave one so dear | Open Subtitles | لا بد أن أرحل الليلة، لكني سأترك عزيزة عليّ |
"What a horrible thing to say to such a dear, dear friend | Open Subtitles | يا له من شيء مروّع أن أقول شيء كهذا لصديقة عزيزة |
She's a dear friend in dire need of assistance. | Open Subtitles | هي صديقة عزيزة في أمَسّ الحاجة إلي المساعدة |
Those times seem more precious now that they're in the past. | Open Subtitles | هذه الأوقات بدتَ عزيزة أكثر الآن عندما اصبّحت من الماضي |
Case 43, Said Yousef AbouAziz (listed as Said Youssef Ali Abu Aziza) | UN | 43، سعيد يوسف علي أبو عزيزة (الوضع: رفع اسمه من القائمة) |
We hold our friendship with both Israel and the Palestinian people dear. | UN | إن صداقتنا مع إسرائيل والشعب الفلسطيني عزيزة على قلوبنا. |
These European values are very dear to my country, which has been a member of the European Union since 2004. | UN | وهذه القيم الأوروبية عزيزة جداً لدى بلدي، الذي لا يزال عضواً في الاتحاد الأوروبي منذ عام 2004. |
I now turn to a matter that is very dear to the heart of every Marshallese. | UN | وأنتقل الآن إلى مسألة عزيزة للغاية على قلب جميع أبناء جزر مارشال. |
I should now like to share some thoughts about an issue dear to my country. | UN | وأود الآن أن أطلعكم على بعض الآراء بشأن مسألة عزيزة على بلدي. |
May God the Lord preserve Lebanon and keep it as a land of peace held dear by Arabs. | UN | رعى الله لبنان وبارك لنا فيه دارة عزيزة من دارات أمتنا الشماء، في أرضها السلام وفي ناسها المسرة. |
The First Committee is dear to us, as is the cause of disarmament. | UN | فاللجنة اﻷولى عزيزة علينا بقدر إعزازنا لقضية نزع السلاح. |
I represent the estate of a dear aunt who left her a sizable bequest. | Open Subtitles | أنا مسئول عن توزيع الثروة لعمة عزيزة عليها تركت لها تركة كبيرة |
We have lost a beautiful daughter, a dear friend and a very talented student. | Open Subtitles | لقد خسرنا ابنة جميلة وصديقة عزيزة وطالبة موهوبة |
And she's a dear friend. | Open Subtitles | وإنّها لصديقةٌ عزيزة وسأقوم باستجوابها بنفسي |
A dear friend of mine recently told me that she admired my honesty. | Open Subtitles | أخبرتني صديقة عزيزة مؤخراً أنها معجبة بأمانتي |
Land has always been precious to the NiVanuatu; rights to its ownership and use form a central part of their culture and traditional governance. | UN | وقد كانت الأرض دائما عزيزة على الفانوانتيين، وحقوق ملكيتها واستخدامها تمثل جزءا رئيسيا من ثقافتهم وإدارتهم التقليدية. |
The life of every child, no matter his or her nationality, is precious. | UN | وحياة كل طفل، أيا كانت جنسيته أو جنسيتها، حياة عزيزة. |
According to media reports Mr. Panju is accused of being part of a conspiracy involving Aziza Kulsum, also known as Mrs. Gulamali, who allegedly sold weapons to the Rassemblement congolais pour la démocratie-Goma (RCD-GOMA). | UN | ووفقا لتقارير إعلامية، فإن السيد بانجو متهم بمشاركته في مؤامرة تضم عزيزة كلثوم، المعروفة أيضا بلقب السيدة غولامالي، التي يُزعم أنها باعت أسلحة للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما. |
Professor Aziza Hilmi Children in Danger programme | UN | عزيزة حلمي برنامج الأطفال في خطر |
This specific clause is not enshrined in the international Convention but emanates from cherished values and practices that were nurtured during the long struggle of independence. | UN | ولم يرد هذا الحكم بالتحديد في الاتفاقية الدولية لكنه ينبع من قيم وممارسات عزيزة تقوّت إبان معركة الاستقلال الطويلة. |
The United Nations is a special instrument in this construction. | UN | وتشكل الأمم المتحدة أداة عزيزة في هذا البناء. |
Listen to him with that "my darling. " I am nobody's darling. | Open Subtitles | أنصت إليه و هو يقول "عزيزتي" لست عزيزة أحد |
When my son was but a boy, he found solace in a treasured doll, and at a certain point, the doll came to life. | Open Subtitles | عندما كان أبنى غلاماً، وجد السلوان فى دمية عزيزة عليه، فى هذه اللحظة تحديداً الدمية بعثت للحياة. |
I have such fond memories of that master closet. | Open Subtitles | مررت بذكريات عزيزة للغاية في تلك الخزانة الرئيسية |
Look, look, sweetheart, honestly, these dreams, okay, they're up for interpretation. | Open Subtitles | انظري يا عزيزة قلبي بصراحة ، هذه الأحلام ، حسناً إنّها قابلة للتفسير |
Police Officer Muhammad Salih Ma'ruf (mother's name: Azizah), 1968, Homs | UN | الشرطي محمد صالح معروف والدته عزيزة مواليد 1968 |