"عشائرية" - Arabic English dictionary

    "عشائرية" - Translation from Arabic to English

    • clan
        
    • clan-based
        
    • tribal
        
    • clannish
        
    Some violence is likely to be criminal or clan related. UN ويرجح أن تكون بعض أعمال العنف إجرامية أو عشائرية.
    The State party therefore concludes that the author would be able to access clan protection. UN وتستنتج الدولة الطرف بذلك أن صاحب البلاغ يستطيع الحصول على حماية عشائرية.
    For the past 19 years, Somalia has been gripped in a spiral of internecine conflicts and intractable clan cleavages without respite. UN ما برح الصومال طيلة السنوات الـ 19 الماضية غارقا دون هوادة في نزاعات متصاعدة داخلية وانشقاقات عشائرية مستعصية.
    Its pronounced policy is the creation of clan-based mini-States so as to manipulate a weak and divided Somalia. UN وتتمثل سياسته المعلنة في إنشاء دويلات عشائرية للتلاعب بالصومال كبلد ضعيف ومقسم.
    In Somalia, indigenous, local, tribal or clan courts have also sentenced persons to death. UN وفي الصومال حُكم أيضاً على أشخاص بالإعدام من قبل محاكم أهلية أو محلية أو قبلية أو عشائرية.
    They are a clannish people. Open Subtitles وهم طبقة عشائرية
    The State party therefore concludes that the author would be able to access clan protection. UN وتستنتج الدولة الطرف بذلك أن صاحب البلاغ يستطيع الحصول على حماية عشائرية.
    There are also a large number of defections that have not been recorded, because some of the fighters were previously members of clan militias and have now blended back into their clans. UN وحصلت أيضا حالات انشقاق عديدة لم تسجَّل لأن بعض المقاتلين كانوا سابقا أفراد ميليشيات عشائرية والتحقوا بعشائرهم مجددا.
    The Morians are youths for hire who are under little political or clan control. UN أما الموريان، فهم شباب مأجورون لا يخضعون لسيطرة سياسية أو عشائرية يُعتد بها.
    In the traditional customary practices, marriage is celebrated through either patrilineal or matrilineal lineage clan systems. UN وفي الممارسات العرفية التقليدية، يُحتَفَل بالزواج من خلال نظم عشائرية أبوية أو أمومية.
    Muhammad's followers, especially those with no clan or tribal protection, such as slaves, women and orphans, were now subjected to brute force. Open Subtitles أتباع محمد خصوصاً أولئك الذين بدون قبيلة أَو حماية عشائرية مثل العبيد والنساءِ والأيتام الآن يتعرضون للقوة الغاشمة
    The delivery of relief goods has become more expensive and more dangerous, owing to the imminent and high risk of piracy off the Somali coastline, as well as road checkpoints by rogue freelance and clan militias. UN وقد أصبح إيصال مواد الإغاثة أكثر تكلفة وأكثر خطورة نظرا لزيادة احتمالات التعرض لأعمال القرصنة قبالة ساحل الصومال، فضلا عن الحواجز التي تقيمها على الطرق عناصر مارقة تعمل لحسابها ومليشيات عشائرية.
    There is also intercommunal and ethnically based violence in eastern Chad, mainly between Arab and non-Arab communities, fuelled by clan disputes and competition for livelihood resources such as water and grazing land. UN وهناك أيضا عنف طائفي وإثني في شرق تشاد خاصة بين المجتمعات المحلية العربية وغير العربية تؤججها نزاعات عشائرية وتنافس على موارد الرزق مثل المياه والمراعي.
    Somali society is described as being divided into patrilineal segmented and ranked clan groups. UN 25- يوصف المجتمع الصومالي بأنه مقسم إلى شرائح أبوية الأصل وجماعات عشائرية بحسب المرتبة.
    A recognised clan leadership (which might be one individual or a council). UN (ب) قيادة عشائرية معترف بها (يمكن أن تكون فردا أو مجلسا).
    Beneath a superficial ideological overlay, armed opposition groups have essentially degenerated into clan militias, manifesting the same kind of fluid alliances and fissile tendencies. UN وتحت غطاء عقائدي سطحي، تحولت جماعات المعارضة المسلحة إلى ميليشيات عشائرية أساسا، فدخلت في تحالفات متقلبة حسب الظروف وأظهرت نزعات انقسامية.
    38. Despite its religious and nationalist rhetoric, Hizbul Islam was essentially structured along clan lines. UN 38 - وعلى الرغم من خطابه الديني والقومي، كان حزب الإسلام منظماً في جوهره على أسس عشائرية.
    Nevertheless, their lives have often been at risk as a result of banditry and clan-based conflict. UN ومع هذا، فإن حياتهم ما برحت تتعرض للمخاطر من جراء أعمال اللصوصية ونشوب النزاعات ﻷسباب عشائرية.
    The transformation of the security organizations of the Transitional Federal Government such as the Somali Police Force into clan-based forces armed with weapons obtained from caches and from the demobilization programme defies national objectives, and those behind the transformation can be viewed as active spoilers of the reconciliation process. UN وتحويل المنظمات الأمنية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية مثل قوات الشرطة الصومالية إلى قوات مسلحة عشائرية بأسلحة تم الحصول عليها من مخازن الأسلحة ومن برنامج التسريح أمر يتعارض مع الأهداف الوطنية، ويمكن اعتبار الذين يقفون وراء هذا التحول مفسدين نشطين لعملية المصالحة.
    81. Another threat to peace and stability, unrelated to Al-Shabaab, is the Sool Sanaag Cayn Army (SSCA), a clan-based militia active in parts of Sool region. UN 81 - يشكل جيش سول ساناغ كاين أحد التهديدات المحدقة بالسلام والاستقرار التي لا علاقة لها بحركة الشباب، وهو مليشيا عشائرية تنشط في أطراف من منطقة سول.
    IT TAKES VERY LITTLE FOR THEM TO FORM DEVOUT tribal ALLIANCES. Open Subtitles يتطلب منهم القليل من الجهد لتَشكيل تحالفات عشائرية مؤمنة.
    They're the most clannish thing. Open Subtitles فهي الشيء الأكثر عشائرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more